Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear For the moment you can't ! because its the exclusivity models reserved...

This requests contains 366 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( n475u , ka28310 , marifh ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nikolondon at 11 Apr 2018 at 17:03 2661 views
Time left: Finished

Dear

For the moment you can't !

because its the exclusivity models reserved for 2 seasons

these modeles will be available at end of summer 2018

pictures: 181, 258, 254, 270, 299, 269

modele that will be available end winters 2018

pictures: 303, 304, 306, 308, 309, 313, 317, 319, 320, 321,

The modele that is availabe today is picture 240: blue dollars lolipop

best regards

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2018 at 17:07
こんにちは

残念ですが、今は無理です!

その理由は、それらモデルは排他的に2シーズン分、予約されているからです。

それらのモデルは、2018年の夏の終わりに利用可能になります。

写真: 181, 258, 254, 270, 299, 269

2018年の夏の終わりに利用可能になるモデル

写真: 303, 304, 306, 308, 309, 313, 317, 319, 320, 321

本日利用可能なモデルは写真240: ブルー・ダラー・ロリポップです。

よろしくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1
n475u
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2018 at 17:12


現在はできません!

限定モデルは2つの理由で予約されています

2018年夏の終わりに以下のモデルを販売開始します

写真:181, 258, 254, 270, 299, 269

2018年冬の終わりに販売開始するモデル

写真:303, 304, 306, 308, 309, 313, 317, 319, 320, 321

本日販売するモデルは写真:240の青のDollars Lolipopです。

宜しくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1
marifh
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2018 at 17:10
ー様
今のところそれはできません!
なぜならば、それは二つの理由で予約されているからです。
以下のモデルは2018年夏の終わりに購入できます。
写真181, 258, 254, 270, 299, 269
また以下のモデルは今年冬の終わりに購入できます
写真 303, 304, 306, 308, 309, 313, 317, 319, 320, 321
今日お買い求めいただけるのは写真240のブルー・ドラーズ・ロリーポップです。
敬具
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime