[Translation from Japanese to English ] Has the Sena 20S-01D been engraved with Japan's mark of technical standards c...

This requests contains 80 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , ka28310 , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by tatsuhikokuyama at 01 Mar 2018 at 21:35 1780 views
Time left: Finished

Sena 20S-01Dは日本の技適マークが刻印されていますか?

技適マークが刻印されていない商品を日本で使用すると法律に問われてしまうので
質問させて頂きました。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2018 at 21:51
Has the Sena 20S-01D been engraved with Japan's mark of technical standards compliance?
Using products in Japan without the mark will be questioned legally so allow me to ask.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2018 at 21:38
Is Japanese Technical Standard Conformity Mark engraved on Sena 20S-01D?

Since it would infringe the law to use any products without Japanese Technical Standard Conformity Mark, I am asking about this.
tatsuhikokuyama likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2018 at 21:59
Is Japanese symbol of conformance to technical standard inscribed on Sena 205-01D?

If the product which the symbol of conformance to technical standard is not inscribed is used in Japan, it is called in law, so I asked you the question.
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2018 at 21:52
Is Sena 20S-01D sealed certification of conformance to technical standards of Japan on?

I am asking this question since a use of the items which do not have certification of conformance to technical standards in Japan will be illegal.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime