[Translation from Japanese to English ] Has the Sena 20S-01D been engraved with Japan's mark of technical standards c...

This requests contains 80 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , ka28310 , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by tatsuhikokuyama at 01 Mar 2018 at 21:35 1786 views
Time left: Finished

Sena 20S-01Dは日本の技適マークが刻印されていますか?

技適マークが刻印されていない商品を日本で使用すると法律に問われてしまうので
質問させて頂きました。

Has the Sena 20S-01D been engraved with Japan's mark of technical standards compliance?
Using products in Japan without the mark will be questioned legally so allow me to ask.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime