Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ④My billing address is "Niijyuku5-6-12" but they sometimes read as "sinjyuku5...

This requests contains 99 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( angel5 , ka28310 , huihuimelon , leap29 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tatsuhikokuyama at 27 Feb 2018 at 22:34 1268 views
Time left: Finished

④私のbilling addressは「Niijyuku5-6-12」ですが、「sinjyuku5-6-12」と間違われる事があります。
「sinjyuku5-6-12」とそちらに伝わっていませんか?

angel5
Rating 57
Translation / English
- Posted at 17 Aug 2019 at 17:14
④My billing address is "Niijyuku5-6-12" but they sometimes read as "sinjyuku5-6-12" in error. I would like you to check if you have it as "sinjyuku5-6-12" .
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2018 at 22:38
(4) My billing address is "Niijyuku5-6-12", but it is sometimes mistakenly written as "Sinjyuku5-6-12".
Wasn't it conveyed to you as "Sinjyuku5-6-12"?
tatsuhikokuyama likes this translation
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2018 at 22:39
4) My billing address is “Niijyuku5-6-12” but it gets mistaken as sinjyuku5-6-12 sometimes.
Maybe my address has been registered as sinjyuku5-6-12 our there, hasn’t it?
huihuimelon
huihuimelon- over 6 years ago
our thereはout thereの誤りです。申し訳ございません。
leap29
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2018 at 22:45
4. My billing address is often mistaken as "sinjyuku5-6-12" though it is "Niijyuku5-6-12."
I wonder if it has gotten through to you as "sinjyuku5-6-12."

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime