お手数をおかけし、申し訳ありませんでした。
あなたのご指摘のとおり、このままこの物件を所有し続けるのは難しいと判断しました。
したがって売却したいのですが、あなたにその仲介をお願いすることは可能でしょうか?
ご検討のほどよろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2017 at 22:12
I am sorry to have caused you troubles.
As you pointed out, I've found that it is difficult to keep this property as it is.
Therefore, I would like to sell it and would kindly ask you to work as my broker.
Your favorable consideration on this matter would be very much appreciated.
As you pointed out, I've found that it is difficult to keep this property as it is.
Therefore, I would like to sell it and would kindly ask you to work as my broker.
Your favorable consideration on this matter would be very much appreciated.
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2017 at 22:09
I am very sorry for having caused you a lot of trouble.
As you pointed out, I have concluded that it would be difficult to keep owning this property as it is.
So, I would like to sell it out. Would it be possible for me to ask you to hold a mediating position?
I would appreciate if you can consider.
As you pointed out, I have concluded that it would be difficult to keep owning this property as it is.
So, I would like to sell it out. Would it be possible for me to ask you to hold a mediating position?
I would appreciate if you can consider.