Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I apologize for the wait. I lost contact with the supplier. We still have y...

This requests contains 117 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , fish2514 , mahessa ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by sugawara-hiroyuki at 15 May 2017 at 09:24 1255 views
Time left: Finished

お待たせして申し訳ございません。
仕入先からの連絡が途絶えてしまっています。
商品が入荷していない状況です。
真に申し訳ございませんが、キャンセル・返金にて
対応させていただいてもよろしいでしょうか?
本当にご迷惑おかけして申し訳ございません。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 May 2017 at 09:28
I apologize for the wait.
I lost contact with the supplier.
We still have yet to restock the product.
I am terribly sorry, but would you please cancel the order and accept a refund?
I really apologize for the inconvenience.
sugawara-hiroyuki likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 May 2017 at 09:27
I am sorry for having kept you waiting so long.
We have not been able to receive the contact from the supplier.
Therefore we have not received the item from them.
We are really sorry, but may we cancel your order and issue a full refund for this case?
We apologize for any inconvenience which this may have caused to you.
sugawara-hiroyuki likes this translation
fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 May 2017 at 09:37
I’m sorry to keep you waiting
The contact from the supplier is stopped.
The item isn’t delivered yet.
I’m really sorry, but I would like to cancel/refund it?
I’m so sorry for bother you.
sugawara-hiroyuki likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime