[Translation from Japanese to English ] I've sold 27 units since I began selling via Amazon. Access count gradually ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , mahessa , aya77 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by mono49 at 10 Apr 2017 at 19:45 1025 views
Time left: Finished

アマゾンで販売をスタートしてから、これまで27個を販売しました。
徐々にアクセス数も伸びていて、アマゾンのSEOもうまくいっていると思います。

しかしながら、残念ですが、私の利益率は1%以下です。
フェデックスの送料が高かったのと、広告費がかかっているので、このままでは販売を続けられません。

見ての通り、私たちは値段を1980円にまで下げています。
競合のA社の製品が1980円で売られているからです。
下記数量を追加注文したいのですが、なんとか最低価格で販売していただけないでしょうか?

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2017 at 19:50
I've sold 27 units since I began selling via Amazon.
Access count gradually increased, and the Amazon SEO also went well.

Unfortunately, my profit rate is lower than 1%.
The FedEx shipping is quite expensive, and the advertising costs are also quite high, so I cannot continue selling like this.

As you can see, I have lowered the price to 1980 yen.
This is because my competitor, A, is also selling it for 1980 yen.
I would like to make an additional order of the following quantity, can you please sell it to me at the lowest price you can give?
mono49 likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2017 at 19:52
I have sold 27 pieces of the item since I started to sell on Amazon.
The number of the access is gradually increasing, so I believe the SEO on Amazon is working well.

However, unfortunately my profit margin is less than 1%.
As the shipping fee of FedEx was very expensive and the cost for advertising was large, I am afraid I cannot keep selling if this goes on.

As you can see, we have reduced the price to 1,980 JPY.
This is because the product of Company A that is our competitor is sold in 1,980 JPY.
I would like to place an additional quantities of the order below, but can you please sell the, in the lowest price anyhow?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2017 at 19:51
After starting the sale on Amazon, I have sold 27 pieces so far.
As number of access is increasing, I am sure that SEO at Amazon is working well.

But I am sorry to say that my profit is less than 1 percent.
As shipping charge of Federal Express was high and advertisement cost much, I cannot continue the sales under this situation.

As you see, we lower the price to 1,980 Yen.
The reason is that A, the competitive company, sells the item at 1,980 Yen.
We want to order the following volume additionally.
Would you sell at the lowest price?
aya77
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2017 at 19:59
we have sold 27 products since started on Amazon.
the number of access has also been rising gradually, and SEO of Amazon is also going well .

But, our percentage of profit is less than 1 %.
We are not able to continue the sell because of the Fedex sipping fee was high and it costs the advertisement fee.

As you can see we decrease the price with 1980 yen because the competitive A company can sell the produce with 1980 yen.
We would like to order extra the number bellow. Could you please make a sale for us with bottom price?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime