[Translation from Japanese to English ] I've sold 27 units since I began selling via Amazon. Access count gradually ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , mahessa , aya77 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by mono49 at 10 Apr 2017 at 19:45 1050 views
Time left: Finished

アマゾンで販売をスタートしてから、これまで27個を販売しました。
徐々にアクセス数も伸びていて、アマゾンのSEOもうまくいっていると思います。

しかしながら、残念ですが、私の利益率は1%以下です。
フェデックスの送料が高かったのと、広告費がかかっているので、このままでは販売を続けられません。

見ての通り、私たちは値段を1980円にまで下げています。
競合のA社の製品が1980円で売られているからです。
下記数量を追加注文したいのですが、なんとか最低価格で販売していただけないでしょうか?

I've sold 27 units since I began selling via Amazon.
Access count gradually increased, and the Amazon SEO also went well.

Unfortunately, my profit rate is lower than 1%.
The FedEx shipping is quite expensive, and the advertising costs are also quite high, so I cannot continue selling like this.

As you can see, I have lowered the price to 1980 yen.
This is because my competitor, A, is also selling it for 1980 yen.
I would like to make an additional order of the following quantity, can you please sell it to me at the lowest price you can give?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime