Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear the person in charge. Thank you for your prompt reply. I could buy...

This requests contains 90 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , ka28310 , kimie ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 Mar 2017 at 15:45 952 views
Time left: Finished

ご担当者様

お早いお返事誠にありがとうございます。

商品は他のクレジットカードで購入が出来たのですが、
違うカードで商品を購入しようとしたときに購入できていないのに請求が発生しています。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2017 at 15:48
Dear the person in charge.

Thank you for your prompt reply.

I could buy the item by using other credit card, but
I am charged the item price on the specific credit card in spite that I could not buy the item by the credit card.

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2017 at 15:47
Dear person in charge

Thank you for your prompt reply.

I purchased the item by another credit card.
But when I tried to purchase it by the different card, I could not purchase it but it was charged.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2017 at 15:47
To whom it may concern,

Thank you for your prompt reply.

I was able to purchase with another credit card,
but when I tried to purchase with a different card, the payment claim is occurring although the purchase was incomplete.
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2017 at 15:48
To whom it may concern,

Thank you for the quick response.

I could purchase the item with another credit card, but
when I try to purchase with different card, there will be a request for payment even though the item is not purchased.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime