Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This product has lithium battery in both the body and two controllers. When ...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , atsuko-s , tomo314159 , kimie , kk838 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by futaba at 06 Mar 2017 at 17:43 2757 views
Time left: Finished

この商品は本体、コントローラー2個それぞれにリチウムバッテリーが入っています。
飛行機で荷物を送るときに1つの荷物にリチウム電池は2個までしか送れません。
そのため、「本体+コントローラー」と「コントローラー」2個口にして
発送代行会社が丁寧に発送いたします。
特に追加で送料をいただくということはありません。
EMSでお送りします。
商品を1度に送れないのは私としても本望ではありませんが、他に方法がないことをご理解ください。
よろしくお願いいたします。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2017 at 17:50
This product has lithium battery in both the body and two controllers.
When we send the package by air plane, I can put only two lithium batteries into one package.
So, we make two packages, "body and controller" and "controller", and the acting agency for the shipment will send the packages in a careful manner.
We won't charge the shipping fee in addition.
We will send them by EMS.
Not to send the products in one package is not my real wish, but please understand that there is no alternative method.
Thank you very much for your understanding in advance.
futaba likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2017 at 17:48
This item comes with a lithium ion battery for those two controllers.
Only up to two lithium batteries can be shipped per luggage by air.
For this reason, I will split the items in two packages (one comes with the main machine and controller, and the other with one controller) and have the outsourced shipping company to ship them thoroughly.
There will be no additional shipping fee required for this arrangement.
It will be shipped via EMS.
Not being able to ship items all at once in one package is something I am not happy about, but please understand there is no other ways to do so.
Thank you and kind regards,
futaba likes this translation
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2017 at 17:52
This product contains lithium batteries for each on the main unit and 2 controllers.
When sending package by air, you can only send two lithium batteries per package.
Therefore, shipping agency will make packages into 2 as "main unit + controller" and "controller" then ship it carefully.
There is no additional shipping fee.
We will send it by EMS.
Although It is not the best way that we can't send it at once, but please understand that there is no other way.
Thank you.
futaba likes this translation
tomo314159
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2017 at 17:55
This merchandise includes main goods , two controller and lithium battery in each.
When I send them as luggage of airplane , I can not do more than two lithium battery.
So, our shipping agency carefully will send them as two things of " main goods and controller" and "controller" .
You don't pay additional fee about it.
I send them with EMS.
Please understand that it is the only way to ship it though also I don't satisfied that I can not send them as one.
Best Regards.
futaba likes this translation
kk838
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2017 at 18:14
This product has lithium cells in the body and each of the two controllers.
Only two lithium cells can be sent in a parcel, when sending via airplane.
Therefore, courier agent will send "the body + a controller" and "a controller" carefully in two parcels.
No extra fee will be required.
They will be sent via EMS.
It is also not my real intention not being able to send the product at once, but I hope you will understand that there is no other way.
Thank you in advance.
futaba likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime