Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This product has lithium battery in both the body and two controllers. When ...
Original Texts
この商品は本体、コントローラー2個それぞれにリチウムバッテリーが入っています。
飛行機で荷物を送るときに1つの荷物にリチウム電池は2個までしか送れません。
そのため、「本体+コントローラー」と「コントローラー」2個口にして
発送代行会社が丁寧に発送いたします。
特に追加で送料をいただくということはありません。
EMSでお送りします。
商品を1度に送れないのは私としても本望ではありませんが、他に方法がないことをご理解ください。
よろしくお願いいたします。
飛行機で荷物を送るときに1つの荷物にリチウム電池は2個までしか送れません。
そのため、「本体+コントローラー」と「コントローラー」2個口にして
発送代行会社が丁寧に発送いたします。
特に追加で送料をいただくということはありません。
EMSでお送りします。
商品を1度に送れないのは私としても本望ではありませんが、他に方法がないことをご理解ください。
よろしくお願いいたします。
Translated by
kimie
This product contains lithium batteries for each on the main unit and 2 controllers.
When sending package by air, you can only send two lithium batteries per package.
Therefore, shipping agency will make packages into 2 as "main unit + controller" and "controller" then ship it carefully.
There is no additional shipping fee.
We will send it by EMS.
Although It is not the best way that we can't send it at once, but please understand that there is no other way.
Thank you.
When sending package by air, you can only send two lithium batteries per package.
Therefore, shipping agency will make packages into 2 as "main unit + controller" and "controller" then ship it carefully.
There is no additional shipping fee.
We will send it by EMS.
Although It is not the best way that we can't send it at once, but please understand that there is no other way.
Thank you.