[日本語から英語への翻訳依頼] 生きてゆく力が その手にあるうちは 笑わせてて いつも いつも うたっていて 欲しいよ きっとこの恋は 口に出すこともなく 伝わることもなく 叶うことも...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん ka28310 さん tearz さん anna_0401 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 328文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

kibiによる依頼 2017/02/23 14:10:00 閲覧 2466回
残り時間: 終了

生きてゆく力が その手にあるうちは
笑わせてて いつも いつも
うたっていて 欲しいよ

きっとこの恋は 口に出すこともなく
伝わることもなく 叶うこともなくて
終わることもないでしょう
ただ小さい小さい光になって
あたしのこの胸の温度は下がらないでしょう
欲を言えばキリがないので
望みは言わないけれど
きっと今のあたしには あなた以上はいないでしょう

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/02/23 14:24:26に投稿されました
The strength to go on living is, what that hand has
is wanting you to make me laugh, always always
wanting you to sing

This window definitely has no exit to pass through
Nothing to say, Nothing to grant
It has no end too, you know
But it becomes a small, small light
The heat in this heart of mine does not go down, you know
Its desires cannot be stemmed
It won't say its hopes but
Definitely the I that I am now has no one more than you

kibiさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/02/23 14:21:06に投稿されました
While you have the power to live in your hand, please keep making me laugh and keep sing a song.

Surely I would not talk about this love nor will not tell you about it so it will never come true, but it will never end.

My love will just by become a small light, and my exciting feelings will goes on,

I won't say high hopes because I do not want to be greedy, but surely there will not be anyone that I can love more than you now.
kibiさんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/23 14:19:22に投稿されました
So long as you have the energy to live in your hand
Always and always keep us smiling and laughing

I bet this feeling will end up being
never mentioned, noticed, or come true
But it will become a tiny tiny light
to keep my heart heated up
I won't say it cuz once I start
it will go endlessly
But I bet you are the best thing
ever happened to me right now
anna_0401
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/02/23 14:30:13に投稿されました
As long as you have the strength to live in your hands
Make me smile all the time
I want you to keep singing

This love, it will never be spoken
Never be conveyed, never be granted
It may never end
It will just become a small, small light
The temperature of my heart will never decrease
What I desire for is countless
So I will not say what I wish for
As for me, there is probably no one other than you

きっとあなたには 急に恋しくなったり
焼きもちを焼いたり 愛をたくさんくれて
愛をあげたい人がいるから
ただ小さい小さい光のような
私の恋心には気づかないでしょう
でもそんなあなただからこそ
輝いて見えるのだから
きっと今のあたしには あなた以上はいないでしょう

教えてください神様
あの人は何を見てる?
何を考え 誰を愛し
誰のために傷付くの?

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/23 14:26:19に投稿されました
I bet you have tons of people who
miss you all of the sudden, get jealous,
or have so much love to give to you
Such a tiny tiny light lit in my heart
you will never notice how I feel about you
But because of the way you are
you are radiant to my eyes
So I bet you are the best thing
ever happened to me right now

Tell me Lord
What catches his attention?
What's on his mind and who is in his heart
and for whom he feels his feeling is hurt?
kibiさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/02/23 14:27:21に投稿されました
I'm sure you have someone who misses you suddenly, gets jealous and loves you a lot. And you have someone you want to love, you will not get aware of my love like a little light.

But since you are such a person, you look so shining. Surely there will not be anyone that I can love more than you now.

Oh my god, Please tell me.
What is he looking at?
What do I think? Whom do I love?
For whom do I get hurt?
kibiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

GO!7188さんの『こいのうた』という曲の歌詞ですが、外国人の友人に紹介したいのですが、私では雰囲気が上手に表現できません。どうぞよろしくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。