UNITED ARROWSがミラノショールームのアポイントを希望しています。
3/3(金)9:00~or15:00~が希望です。
シューズが中心なると思いますが今後のオーダーにつなげる為全体的に商品を見て欲しいです。
日本のMDは帰国予定ですので、どなたかアテンドしていただけると助かります。
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2017 at 11:18
UNITED ARROWS requests for the appointment of Milano showroom.
Their request is from 9:00 or 15:00 on March 3 (Fri).
I think we will focus on the shoes, and would like you to check the products totally for making orders in the future.
MD of Japan is going to go back to Japan, so it would be helpful that someone will take care of us.
Their request is from 9:00 or 15:00 on March 3 (Fri).
I think we will focus on the shoes, and would like you to check the products totally for making orders in the future.
MD of Japan is going to go back to Japan, so it would be helpful that someone will take care of us.
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2017 at 11:17
UNITED ARROWS would like to make an appointment for the Milan Show Room.
They would like at 9:00am or 15:00pm on March 3rd(Fri)
I thing the topic is mainly about shoes, but I would like them to look at overall item in order to connect to the opportunity for the order in the future.
As MD will be back to Japan, so I would appreciate if someone can attend.
They would like at 9:00am or 15:00pm on March 3rd(Fri)
I thing the topic is mainly about shoes, but I would like them to look at overall item in order to connect to the opportunity for the order in the future.
As MD will be back to Japan, so I would appreciate if someone can attend.
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2017 at 11:19
UNITED ARROS wishes the Milan show room appointment.
It wishes at 9:00 ~ or 15:00 ~ on the 3rd of March (Fri.).
Shoes would be the main, it would like to their products seen in the whole for future order.
As Japanese MD will return home, it would be helpful if someone could attend there.
It wishes at 9:00 ~ or 15:00 ~ on the 3rd of March (Fri.).
Shoes would be the main, it would like to their products seen in the whole for future order.
As Japanese MD will return home, it would be helpful if someone could attend there.
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2017 at 11:26
UNITED ARROWS would like to make an appointment for Milan showroom.
The time and date is at 9: 00 or 15: 00 on March 3 (Friday).
Shoes are the most important, but they would also like to see all the products for future order as well.
Since the MD is going to return to Japan, it will be helpful if you could advise who will attend.
The time and date is at 9: 00 or 15: 00 on March 3 (Friday).
Shoes are the most important, but they would also like to see all the products for future order as well.
Since the MD is going to return to Japan, it will be helpful if you could advise who will attend.
3文目、タイプミスでした。"I thing" は "I think"です。失礼しました。
細かなミスもありましたので修正いたします。
UNITED ARROWS would like to make an appointment for the Milan Show Room.
They would like the appointment on 9:00am or on 15:00pm on March 3rd(Fri)
I think the topic would be mainly about shoes, but I would like them to look at overall items in order to promote the opportunity for them to place orders in the future.
As MD will be back to Japan, so I would appreciate if someone can attend on them.
よろしくお願いします。