Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この件でトラブっています。 ebay様のお力をお借りしたく連絡させて頂きました。 このバイヤー様はオーストラリアのバイヤー様です。 事実とは異なる事を主張...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん ka28310 さん atsuko-s さん sujiko さん teddym さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 440文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/12/26 10:58:43 閲覧 2046回
残り時間: 終了

この件でトラブっています。
ebay様のお力をお借りしたく連絡させて頂きました。
このバイヤー様はオーストラリアのバイヤー様です。
事実とは異なる事を主張されており
ebayのポリシーにも違反していると考えています。
まず、商品が受け取れなかったみたいなのですが
これは関税に商品が止まっている為です。
私も何度も確認しましたが
バイヤー様が直接連絡しなくれば受け取れないとこ事でした。
この部分はこちらではどうにも出来ません。



soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/12/26 11:05:43に投稿されました
I ran into trouble for this matter.
I wanted to engage the help of Ebay and contacted them
This buyer is from Australia.
He told me different things from the truth.
I think he might have violated EBay's policies.
First of all, as I have not received the products yet, it seems that the products have remained at the customs.
I tried to confirm the matter many times, but I could not directly contact the buyer, so I could not receive the goods.
For this matter, I cannot do anything on my end.
soulsensei
soulsensei- 8年弱前
Sorry, I made some typo mistakes. Here's the revised version:

I ran into trouble for this matter.
I wanted to engage the help of ebay and hence, am writing to you now.
This buyer is from Australia.
He told me different things from the truth, and I think he might have violated eBay's policies too.
First of all, he said that he had not received the products yet but it seems that they are held by the customs.
I checked with the customs many times, but they informed me that since he did not make direct contact, he could not receive the goods.
For this matter, I cannot do anything on my end.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/26 11:03:19に投稿されました
I am in trouble regarding this issue.
I would like eBay to help me, so I am now contacting you.
This buyer is an Australian buyer.
He is claiming what is not the fact, and I believe it is against the policy of eBay as well.
First, it seems that he could not receive the item. But this is due to the fact that the item is held at the customs.
I also confirmed the customs many times, but they told me that the buyer cannot receive the item unless he makes the contact directly.
I cannot do anything about this.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/12/26 11:07:02に投稿されました
I am getting in trouble about this case.
I would like to send message for asking the help of the person in charge of eBay.
This buyer is in Australia.
The buyer complains the matter which doesn't happen actually.
I think his or her claim violates the eBay's policy.
Firstly, s/he seemed not to receive the product.
This is because the item is stopped by the customs.
I have confirmed so many times, but they say the buyer will be able to receive it after s/he will contact directly to them.
I can not do anything on my side about this part of the issue.

私はバイヤー様にその旨も連絡しましたが
連絡をもらってないと主張されております。
オーストラリアで商品が止まったのも
こちらに非があると主張されていますが
これもpaypalの住所に送っています。
伝票を確認すればわかります。
そして、こちらの商品情報と違うと主張されていますが
その部分は当店は記載しておりません。

それに関税代などの返金をしろっと言っています。
これは明らかにebayのポリシーに反します。

商品を返送してくれれば
返金に応じますが
あまりにも事実と異なるので困っています。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/26 11:08:09に投稿されました
I informed a buyer about it, but he or she said that he or she had not received the message.
He or she says that the reason the item was stopped in Australia attributes to me,
but I sent it to address registered at Paypal.
If he or she checks the slip, he or she will understand it.
He or she says that information of the item is different from the one I have,
but our store has not listed the part.
He or she also requests refund including customs duties, but it is clearly against the policy of eBay.

If he or she returns the item to me, I will issue a refund.
However, as the situation is quite different from the fact, I am at a loss.





ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/26 11:08:49に投稿されました
I let the buyer know about it as well, but he claims that he has not received any message about that.
He also claims that we are blamed for the fact that the item has been suspended in Australia, but we sent the item to the address registered in PayPal for sure.
Also he claims that the item is different from the item description, but we have never described anything regarding the part.

Also he is requesting us to issue a refund for the custom duties.
This is obviously against the policy of eBay.

If he returns the item to us, we will issue a refund, but we are embarrassed because he claims what is entirely different from the fact.
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/12/26 11:07:30に投稿されました
I told about that to the buyer but the buyer said he has not received any contacts.
He says the reason the item has been suspended in Australia is our fault but we sent it to Paypal's address.
It is obvious if I check the receipt.
Also he says the information about the product is different but we didn't mention about that.
In addition he ask the refund for tariff. This is clearly against ebay policy.

I will accept refund if he returns the product but his claim is too different from the fact so I confuse.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。