Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Sounds awesome! We will need you to send us your credit card info including t...

This requests contains 442 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , setsuko-atarashi , pineapple_2525 , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by rinarich at 25 Nov 2016 at 11:16 2476 views
Time left: Finished

Sounds awesome! We will need you to send us your credit card info including the 4 digits security code on the back of your card. You can send in whatever way you prefer (send us here, through email, etc).

Our email is LUMi.ltd.co@gmail.com

You may use our copyright images, but please make sure to buy directly from us for our products to avoid any legal copyright issues.

Please let us know if you have any other concerns.

Thank you very much!

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Nov 2016 at 11:25
素晴らしいですね!クレジットカード番号と、カード裏面4桁のセキュリティコードをお送りください。ご希望の方法でお送りいただければ結構です(送付、メールなど)。

弊社メールアドレスは LUMi.ltd.co@gmail.com です。

弊社商標画像をお使いいただいても構いませんが、商標に関する法的問題回避のため、必ず商品は弊社より直接お買付けください。

その他ご質問などございましたらお知らせ願います。

よろしくお願いします!
rinarich likes this translation
hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Nov 2016 at 11:27
素晴らしいですね!クレジットカードの裏面にあるセキュリティ・コードの4桁の数字と共にクレジットカードの情報を送っていただく必要があります。あなたのお好みの方法(送信にEメールなど)で送ってくださってけっこうです。

私たちのEメールは、LUMi.ltd.co@gmail.comです。

あなたは私たちの著作権で保護された画像を使用してもよいのですが、すべての著作権問題を回避するために、私たちの商品は直接私たちから必ず購入してください。

他にご不明な点がありましたら、お知らせください。

ありがとうございました!
rinarich likes this translation
pineapple_2525
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Nov 2016 at 11:27
素晴らしい!ではあなたのカードの情報とカードの裏に記載されているカード確認番号を送ってください。
方法はどのようにしていただても大丈夫です(このまま返信でメールで頂いても大丈夫です)。

こちらのメールアドレスです:
LUMi.ltd.co@gmail.com

当社の著作権画像はどれを使って頂いても大丈夫ですが、法的な著作権問題回避のためにも、必ず当社製品は直接当社から購入下さい。

他に何かご質問等あればご連絡下さい。

どうぞ宜しくお願い致します。
rinarich likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
setsuko-atarashi
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 25 Nov 2016 at 11:30
良いようですね。あなたのカード裏面の4桁のセクリティーコードを含むクレジットカード情報を弊社に送って下さい。どんな方法で送って頂いても良いです(ここに送って下さい、イーメルで等)

弊社のEメールはLUMI.Ltd.co@gmail.com

弊社のコピーライトイメージを使用して頂いても結構ですが、法的なコーピーライト問題を避けるために弊社の商品を直接に購入して頂きますようよろしくお願い致します。

他に何かご質問が御座いましたら弊社にご連絡ください。

よろしくお願い致します。
rinarich likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime