Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Good day. About tomorrow's English conversation lesson, the students Mr. *...

This requests contains 114 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , setsuko-atarashi , atsuko-s , bestseller2016 , mahessa ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tamo2831 at 03 Oct 2016 at 14:25 1464 views
Time left: Finished

こんにちは。

明日の英会話のレッスンですが、生徒の***さんと@@@さんが顧客との打ち合わせがあり参加できなくなってしまいました。

大変申し訳ありませんが明日のレッスンは中止とさせてください。

直前の連絡となってもうしわけありません。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2016 at 14:30
Good day.

About tomorrow's English conversation lesson, the students Mr. *** and Mr. @@@ have a preparatory meeting with the clients so they cannot attend the lesson.

We are extremely sorry, but please cancel tomorrow's lesson.

We apologize for the sudden contact.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2016 at 14:29
Hello.
Regarding tomorrow's English conversation lesson, the students, Mr. *** and @@@ can't join due to the meeting with the clients.

I'm very sorry, but please let me cancel tomorrow's lesson.

I'm really sorry for short notice.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2016 at 14:32
Hello.
As for the English class tomorrow, Students xxx and @@@ can not attend it for they have to meet clients.

I apologize for this and would like to cancel the tomorrow's lesson.

I am sorry for this sudden contact.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2016 at 14:31
Hello.

About English conversation lesson tomorrow, the students *** and @@@ will not be able to attend because they will have a meeting with clients.

We are very sorry, but please let us cancel the lesson for tomorrow.

We apologize for the last minute notice.
bestseller2016
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2016 at 14:37
Hello
Student 000 and @@@ have to meet a audience tomorrow.
So they can not attend English lesson for tomorrow.
I m so sorry
would you please cancel the tomorrow English class?
So sorry for late notice.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime