Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] After receiving A approval, we will be able to equip all the vehicle with the...

This requests contains 141 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , hirokiskt , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by hiro26 at 16 Sep 2016 at 15:19 4856 views
Time left: Finished

私達はA承認を得た後、全ての車に装置を搭載できるようになります。(個別にB承認を得る必要はなくなります。)
彼によると私達がA承認を得られるのは1月頃の見込みです。
いずれにせよ、時期が来たら彼から申請書類の提出依頼が来ます。
私達が必要な手続きは、申請書類を作成し彼に提出することです。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2016 at 15:26
After receiving A approval, we will be able to equip all the vehicle with the device. (You won't need to receive B approval individually.)

He estimates that we should receive A approval in around January.
At any rate, he will ask us to submit an application document in due time.
Then, we will just have to make a document and submit him.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2016 at 15:23
After we obtain A approval, we can install the device to all cars. (We do not need to obtain B approval individually.)
According to him, it is expected that we would obtain A approval in the middle of January.
Either way, he will request to us to complete necessary application documents when the time comes.
What we need to do is that we complete making the application form and we submit it to him.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2016 at 15:24
After we get approval A, we will be able to mount the device on all cars (There will be no need to get approval B individually).
According to him, we will be able to get approval A around January.
Either way, when time comes, he will request submission of application document.
What we have to do is to create application document and submit it to him.
hirokiskt
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2016 at 15:33
After we have get approval A, we can equip the device on all of the vehicle. (There will bi no need to get approval B separately.)
According to him, we are likely to get approval A in January.
Anyway, submission request of application document will come from him on time.
The procedure we need to do is make the application document and submit him that.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime