Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] After receiving A approval, we will be able to equip all the vehicle with the...

This requests contains 141 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , hirokiskt , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by hiro26 at 16 Sep 2016 at 15:19 4860 views
Time left: Finished

私達はA承認を得た後、全ての車に装置を搭載できるようになります。(個別にB承認を得る必要はなくなります。)
彼によると私達がA承認を得られるのは1月頃の見込みです。
いずれにせよ、時期が来たら彼から申請書類の提出依頼が来ます。
私達が必要な手続きは、申請書類を作成し彼に提出することです。

After receiving A approval, we will be able to equip all the vehicle with the device. (You won't need to receive B approval individually.)

He estimates that we should receive A approval in around January.
At any rate, he will ask us to submit an application document in due time.
Then, we will just have to make a document and submit him.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime