Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry that it takes you time, but I want you to clarify this because thi...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , wxy9132 , hhanyu7 , ka28310 , mayumits ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by rockey at 18 Aug 2016 at 13:45 1492 views
Time left: Finished

あなたには時間を取らせて悪いが、これはAmazonにおけるCertified Refurbished itemsの販売において最も重要なポイントなので明確にしてほしい。

私個人はAppleと御社の保証が付与されていることを理解しています。

しかしながら、製品の箱に添付されたラベルには明確に★★と記載されていますよね。よって、私はお客様とAmazonに対し、この記載が誤りであることを伝える必要があるのです。Appleによる保証書やレターはありますか?

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2016 at 13:55
I am sorry that it takes you time, but I want you to clarify this because this is very important for the certified refurbished items on Amazon.

I personally understand it is certified by Apple and your company.

However, ★★ is clearly written in the label on the box. So, I have a responsibility to tell my customer and Amazon that this is an error. Do you have a certification or letter from Apple?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2016 at 13:50
I hate to take you time, but as it is the most important point in sales of certified refurbished item at Amazon, would you make it clear?
I understand that it is guaranteed by Apple and your country.

However, xx is listed at the label attached at box of the item clearly. Therefore, I have to tell you and Amazon that this listing is wrong. Do you have a warranty and letter by Apple?
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2016 at 13:53
I m sorry for causing you take time, but please clarify this because it is the most important point in the sales of Certified Refurbished items at Amazon.

I personally understand that the warranty of Apple and you is covering this item.

However, it is clearly described that ★★ on the label attached on the outer box of the item, isn't it? Therefore, I need to tell my customer and Amazon that this description is incorrect. Do you have the warranty card or a letter of Apple?
wxy9132
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2016 at 13:54
Sorry to take your time, but please be clear that this is the most important point of sales of Amazon's Certified Refurbished item.

I myself understand that the assurance has been guaranteed by Apple and your company.

However, ★★ was written on the label of the product box. So, I think it is necessary to clarify that there is a mistake in this text to other customers and Amazon. Are there any assurances or letters from Apple?
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2016 at 13:53
I am sorry for bothering you but it is most important point to sell the Certified Refurbished items at Amazon, so please be cleared.

I understood the warranty is put from Apple and your company.

However, ★★ was described clearly in the label on the boc for the item, wasn't it? So, I have to tell my client and Amazon what the description is wrong. Do you have the guarantee or the letter from Apple?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime