Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Aug 2016 at 13:50

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

あなたには時間を取らせて悪いが、これはAmazonにおけるCertified Refurbished itemsの販売において最も重要なポイントなので明確にしてほしい。

私個人はAppleと御社の保証が付与されていることを理解しています。

しかしながら、製品の箱に添付されたラベルには明確に★★と記載されていますよね。よって、私はお客様とAmazonに対し、この記載が誤りであることを伝える必要があるのです。Appleによる保証書やレターはありますか?

English

I hate to take you time, but as it is the most important point in sales of certified refurbished item at Amazon, would you make it clear?
I understand that it is guaranteed by Apple and your country.

However, xx is listed at the label attached at box of the item clearly. Therefore, I have to tell you and Amazon that this listing is wrong. Do you have a warranty and letter by Apple?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.