[Translation from Japanese to English ] I am sorry that it takes you time, but I want you to clarify this because thi...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , wxy9132 , hhanyu7 , ka28310 , mayumits ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by rockey at 18 Aug 2016 at 13:45 1325 views
Time left: Finished

あなたには時間を取らせて悪いが、これはAmazonにおけるCertified Refurbished itemsの販売において最も重要なポイントなので明確にしてほしい。

私個人はAppleと御社の保証が付与されていることを理解しています。

しかしながら、製品の箱に添付されたラベルには明確に★★と記載されていますよね。よって、私はお客様とAmazonに対し、この記載が誤りであることを伝える必要があるのです。Appleによる保証書やレターはありますか?

I am sorry that it takes you time, but I want you to clarify this because this is very important for the certified refurbished items on Amazon.

I personally understand it is certified by Apple and your company.

However, ★★ is clearly written in the label on the box. So, I have a responsibility to tell my customer and Amazon that this is an error. Do you have a certification or letter from Apple?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime