ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
実際にこちらで再度チェックして見てみないと原因は分かりませんが、初期不良ということであればもちろん返品に応じます。
しかし、返送料も高くなりますので、代金の一部を返金させていただくという形ではどうでしょうか?
あなたの要望に応えることはできません。
正しい価格を明記しないと、配送事故があった場合に日本郵便からの保障を受けれなくなってしまいます。
もしご納得いただけないようでしたら、残念ですが当注文をキャンセルしていただきますようお願いいたします。
I cannot think of the root cause unless I myself check it, but, if it is initial defect, I will accept returning the item, not to mention.
But, the shipping cost would be expensive, so what do you think about partial refund?
Unfortunately I cannot accept your request.
We may not be covered by Japan Post Office when some accident happens during the transportation unless we describe the correct price of the item.
If you are not satisfied with this, I am sorry but can you please cancel this order? Thank you in advance.
I couldn't find the cause unless I atcually check it again on my side, but I surely refund if it is the cause of incipient failure.
The returining fee would be expensive, how do you think that I return the partial cost?
I can't answer your requirement.
If I clarify the correct price, I can't recieve the guarantee from Japan Post Office if the delivery incidentl occurs.
If you won't agree with my idea, I'm sorry to say but would you please cancel the order?
We will have to re-check in reality to find out the reasons, but if the errors occurs from start, of course we will offer a refund.
However, due to high delivery fee, is it ok if we cover just a part of the fee?
I cannot accept your request.
If we do not clarify the price, in case of delivery accidents, we cannot receive insurance from Japan Post Office.
It's a pity but if we cannot agree about this, I will have to cancel this order.