Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文いただき再度お礼申し上げます。本日お知らせいたしましたように、弊社クレジットカード処理が再度稼働しております!ですのでご依頼の通りカードに課金いたし...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん ailing-mana さん chloe2ne1 さん tom_o_k さん copita さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 430文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

masakisatoによる依頼 2016/03/28 13:21:32 閲覧 4120回
残り時間: 終了

Thank you again for your order. As I informed you earlier today, our credit card processing is working again! So we've charged your card as requested and will ship your mobiles to you immediately via your DHL account.

I will send you the tracking number once I have it.

Thank you very much for your patience and your continued support and please let me know if there is anything further that we can do to help.

Have a nice evening!

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/28 13:27:06に投稿されました
ご注文いただき再度お礼申し上げます。本日お知らせいたしましたように、弊社クレジットカード処理が再度稼働しております!ですのでご依頼の通りカードに課金いたしました。あなたのDHLアカウントにてすぐにモバイルを発送します。

追跡番号を入手次第お知らせいたします。

お待ちいただいたこと、またいつものご愛顧感謝いたします。なにかお手伝いできることが他にございましたらお知らせください。

よい夜をお過ごしください!
ailing-mana
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/28 13:25:42に投稿されました
ご注文いただき本当にありがとうございます。本日すでにお知らせしているように、当方のクレジットカード処理が再開しております!ですから、お客さまのご指示通り、お客様のカードから料金を請求し、DHLアカウント経由で早急に携帯電話を発送します。

追跡番号が付き次第、お客様にお知らせします。

お待ちいただいたことと、変わらぬご愛顧に感謝します、また、何か他にお役に立てることがございましたら、私にお知らせください。

素敵な午後をお過ごしください!
masakisatoさんはこの翻訳を気に入りました
chloe2ne1
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2016/03/28 13:28:49に投稿されました
ご注文ありがとうございます。本日早めにお伝えした通り、私たちのクレジットカードのプロセスが改めて動くようになりました。
したがって、あなたのカードをご依頼の通り、チャージさせていただき、あなたのDHLアカウント宛に携帯をすぐお送り致します。

トラッキング番号を入手し次第、すぐお送り致します。

お待たせいただき、そして持続的にサポートしていただき、誠にありがとうございます。そして、我々がお手伝いできる何かが他にもあれば、是非教えてください。

良い夜をお過ごしください。
★★★★☆ 4.0/1
tom_o_k
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/03/28 13:31:34に投稿されました
再度のお申し込みを感謝いたします。本日さきほどお伝えいたしましたように、クレジットカードが有効となりました!ご希望の通りカードにチャージして、すぐに DHLのアカウントを通してモバイルをお送りします。

追跡ナンバーがわかりしだい、そちらにお送りします。

ご辛抱くださり、また支援の継続をしてくださり、ありがとうございます。もし、何か他にお手伝いできることがあったならばお知らせください。

どうぞ良い夜をお過ごしください。
★★★★☆ 4.0/1
copita
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/28 13:39:20に投稿されました
改めましてご注文、ありがとうございます。本日先ほどお伝えしたとおり、クレジットカードの手続きは問題なく処理しております。
あなたのカードはご要望通りチャージされましたし、モバイルもすぐにDHLアカウントを通して発送いたします。

追跡番号の方も、わかり次第ご連絡いたします。

ご理解とご協力のほど、引き続きよろしくお願い致します。またその他、何かお手伝いできることがありましたら、またご連絡ください。

それでは、よい午後をお過ごしください。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。