Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文いただき再度お礼申し上げます。本日お知らせいたしましたように、弊社クレジットカード処理が再度稼働しております!ですのでご依頼の通りカードに課金いたし...
翻訳依頼文
Thank you again for your order. As I informed you earlier today, our credit card processing is working again! So we've charged your card as requested and will ship your mobiles to you immediately via your DHL account.
I will send you the tracking number once I have it.
Thank you very much for your patience and your continued support and please let me know if there is anything further that we can do to help.
Have a nice evening!
I will send you the tracking number once I have it.
Thank you very much for your patience and your continued support and please let me know if there is anything further that we can do to help.
Have a nice evening!
transcontinents
さんによる翻訳
ご注文いただき再度お礼申し上げます。本日お知らせいたしましたように、弊社クレジットカード処理が再度稼働しております!ですのでご依頼の通りカードに課金いたしました。あなたのDHLアカウントにてすぐにモバイルを発送します。
追跡番号を入手次第お知らせいたします。
お待ちいただいたこと、またいつものご愛顧感謝いたします。なにかお手伝いできることが他にございましたらお知らせください。
よい夜をお過ごしください!
追跡番号を入手次第お知らせいたします。
お待ちいただいたこと、またいつものご愛顧感謝いたします。なにかお手伝いできることが他にございましたらお知らせください。
よい夜をお過ごしください!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 430文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 967.5円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...