翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/28 13:25:42

ailing-mana
ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
英語

Thank you again for your order. As I informed you earlier today, our credit card processing is working again! So we've charged your card as requested and will ship your mobiles to you immediately via your DHL account.

I will send you the tracking number once I have it.

Thank you very much for your patience and your continued support and please let me know if there is anything further that we can do to help.

Have a nice evening!

日本語

ご注文いただき本当にありがとうございます。本日すでにお知らせしているように、当方のクレジットカード処理が再開しております!ですから、お客さまのご指示通り、お客様のカードから料金を請求し、DHLアカウント経由で早急に携帯電話を発送します。

追跡番号が付き次第、お客様にお知らせします。

お待ちいただいたことと、変わらぬご愛顧に感謝します、また、何か他にお役に立てることがございましたら、私にお知らせください。

素敵な午後をお過ごしください!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません