Conyacサービス終了のお知らせ

Copita (copita)

本人確認済み
9年弱前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 スペイン語 (ネイティブ)
文化 ビジネス 旅行・観光 マーケティング 契約書 マニュアル 広告 Webサイト 食べ物・レシピ・メニュー Arts

翻訳会社でチェッカーをしています。スペイン語→日、英→日の翻訳・校正を主にしており、直訳ではなく自然な文章になるよう心がけています。南米にて2年間の留学経験があり、大学ではスペイン語を専攻し卒業論文はスペイン語で執筆しました。スペイン語の方が得意ではありますが、英語も対応可能です。よろしくお願いいたします。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 ビジネス 2年
英語 → 日本語 旅行・観光 2年
英語 → 日本語 マーケティング 2年
英語 → 日本語 契約書 2年
英語 → 日本語 マニュアル 2年
英語 → 日本語 広告 2年
英語 → 日本語 Webサイト 2年
英語 → 日本語 文化 2年
英語 → 日本語 食べ物・レシピ・メニュー 2年
英語 → 日本語 Arts 2年
スペイン語 → 日本語 文化 4年
スペイン語 → 日本語 ビジネス 2年
スペイン語 → 日本語 旅行・観光 4年
スペイン語 → 日本語 マーケティング 2年
スペイン語 → 日本語 契約書 2年
スペイン語 → 日本語 マニュアル 2年
スペイン語 → 日本語 広告 2年
スペイン語 → 日本語 Webサイト 2年
スペイン語 → 日本語 食べ物・レシピ・メニュー 4年
スペイン語 → 日本語 Arts 4年
日本語 → スペイン語 旅行・観光 4年

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard スペイン語 ≫ 日本語 0 1  / 7774 6  / 2397
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 21  / 10955
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 16  / 2733
Starter 日本語 ≫ スペイン語 0 0  / 0 5  / 1191
Starter スペイン語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ スペイン語 0 0  / 0 0  / 0