Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I haven't made a deal but have already opened an account. I will contact yo...

This requests contains 176 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ishiotoko , rika7 , shimauma , naaaaaaana , hum4nnisa_rubin4_lest4ri ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by yoko2525 at 04 Mar 2016 at 20:14 3888 views
Time left: Finished

まだ取引はしていませんが、アカウントは開設しています。
〇〇の代わりに連絡いたします。

添付した写真を見てもらえますか?
この写真は、Allegroと何を組み合わせているのでしょうか?
グレーのEuropean sizeのShamと掛け布団カバーの下に敷いているCoverletの商品名を教えて下さい。

また、商品を注文した際に納期はどのくらいになるでしょうか?

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2016 at 20:32
I haven't made a deal but have already opened an account.
I will contact you instead of 〇〇.

Can you please take a look at the attached picture?
In this picture, what is it combined with Allegro?
Please let me know the product name of the European-sized grey sham and the coverlet under the quilt cover.

Also, please let me know the approximate delivery time after placing an order.
yoko2525 likes this translation
ishiotoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2016 at 20:26
Though I have not made a deal yet, I have already created my account.
I am contacting you on behalf of ○○.

Could you see the photo I attached?
What is it combined with Allegro for this photo?
Please tell me the name of the Coverlet lying beneath the European sized gray Sham and a quilt cover.

And I also would like to know when the product will be delivered after I place the order?
yoko2525 likes this translation
naaaaaaana
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2016 at 20:40
I haven't entered into business relations yet but have already opened an account.
I contact with you instead of ◯◯.

Could you see attached photos?
Please tell me what this photo mixs Allegro with?
Also tell me names of Coverlet under a quilt and European sized Sham colored gray.

And when will you deliver goods if I order those?
rika7
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2016 at 21:04
No business with you yet, but already opened up an account.
I am contacting you on behalf of ⚪︎⚪︎.

Please have a look at attached photo.
What is combined with Allegro in this photo?
I would like to know the name of the coverlet under European size gray sham and quilt cover.

Would you also inform me of the delivery period after I place an order?
hum4nnisa_rubin4_lest4ri
Rating 40
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2016 at 20:33
I do not have a transaction, but an account has been opened.
Instead 〇〇, We will contact you.

Could you take a look at the attached Photo?
In the Photo, What a combination with Allegro ?
Please tell me, The name of the product which laying Coverlet under Comforter cover and Gray Sham European size.
Also, how long delivery lead time to order the product ?
yoko2525 likes this translation

Client

Additional info

添付写真は仕入先メーカーのベッドシーツやカバーをコーディネートした写真です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime