[Translation from Japanese to Korean ] 大好評AAA展、次の開催地は仙台! 11年目を迎える2016年も引き続き展覧会は大好評!! 10周年YEARの余韻を感じながら、5月より開催される「A...

This requests contains 2080 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( chloe2ne1 , suomoon , totem1213 , 2094aa ) and was completed in 2 hours 8 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Mar 2016 at 15:28 3467 views
Time left: Finished

大好評AAA展、次の開催地は仙台!


11年目を迎える2016年も引き続き展覧会は大好評!!
10周年YEARの余韻を感じながら、5月より開催される「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」を楽しみにお待ちください♪

------------------------------
■開催期間:2016/3/31(木)~2016/4/17(日)

[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 15:53
큰 호평을 얻고 있는 AAA전람회, 다음 개최지는 센다이!

11주년을 맞이하는 2016년도 전람회는 변함없이 큰 호평을 얻고 있습니다!!
10주년 YEAR의 여운을 느끼면서 5월부터 개최되는 'AAA ARENA TOUR 2016-LEAP OVER-' 많이 기대해주세요♪

---------------------------------
■개최기간: 2016/3/31(목)~2016/4/17(일)
nakagawasyota likes this translation
2094aa
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:13
대호평 AAA전, 다음 개최지는 센다이!

11년째를 맞이하는 2016년에도 잇달아 전람회는 대호평!!
10주년 YEAR의 여운을 느끼면서 5월부터 개최되는 'AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-'를 기대해 주세요♪

------------------------------
■개최기간:2016/3/31(목)~2016/4/17(일)


      10:00~21:00 ※最終日は18時閉場
※入場は閉場の30分前まで
■会 場:仙台パルコ5階 スペース5
■入 場 料:一般 500円・学生 400円(小学生以下無料)
AAA Party会員 100円割引
(入館時にAAA Partyの会員証、またはAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。
※会員証がお手元にない方はAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。)

[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 15:41
오전 10:00~오후 9:00
※마지막 날은 오후 6:00 폐장
※입장은 폐장 시간 30분 전까지

■회장: 센다이 파루코 5층 스페이스5
■입장료: 일반500엔, 학생400엔(초등학생 이하 무료), AAA Party회원 100엔 할인(입장시에 AAA Party 회원증 혹은 AAA Party 사이트 로그인 화면을 제시하셔야 합니다. ※회원증이 없으신 경우에는 AAA Party사이트 로그인 화면을 제시해주시기 바랍니다.)
nakagawasyota likes this translation
2094aa
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:22
      10:00~21:00 ※마지막 날은 18시 개장
※폐장하기 30분 전까지 입장 가능
■회 장:센다이 파르코 5층 스페이스 5
■입 장 료:일반 500엔, 학생 400엔 (초등학생 이하 무료)
AAA Party 회원 100엔 할인
(입관 시에 AAA Party 회원증, 또는 AAA Party 사이트 로그인 화면을 제시해주세요.
※회원증이 없으신 분은 AAA Party 사이트 로그인 화면을 제시해 주세요.)

※有料入場者には展覧会オリジナルチケットをランダムでプレゼント(全7種)
※<PARCOカード・クラスS>ご提示で入場無料
※<PARCOカード>ご提示で入場料半額
※ご本人様に限ります
※複数割引サービスの併用不可
※混雑時には入場規制をさせて頂く場合がございます
■主催 パルコ
■協力 エイベックス・ライヴ・クリエイティヴ
■企画制作 ダブルカルチャーパートナーズ/サンボード
------------------------------

2094aa
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:38
※유료 입장자에게는 전람회 오리지날 티켓을 무작위로 선물합니다 (총 7종류)
※<PARCO 카드 클래스 S> 제시 시 입장 무료
※<PARCO 카드> 제시 시 입장료 반값
※본인 한정입니다.
※복수 할인 서비스 중복 불가
※혼잡할 때에는 입장 규제를 할 수도 있습니다.
■주최:파르코
■협력:에이벡스 라이브 크리에이티브
■기획제작:더블 컬처 파트너스/선보드
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:03
※유료 입장자에게는 전람회 오리지널 티켓을 선물(전7종)
※<PARCO 카드・클라스S>제시로 입장료 무료
※<PARCO카드>제시로 입장료 50%할인
※본인만 사용 가능
※할인 서비스는 한가지만 사용 가능
※혼잡시에는 입장을 제한할 수도 있습니다
■주최: 파루코
■협력: 에이벡스・라이브・크리에이티브
■기획제작: 더블컬쳐파트너즈/썬보드
nakagawasyota likes this translation

【展示内容】
「ATTACK ALL AROUND10(展)」はその名の通りAAAにフィーチャーした展覧会!
会場を「ATTACK」「ALL」「AROUND」のテーマに分け、それぞれAAAの10周年の思いを詰めた内容に仕上げました!

☆「ATTACK」ゾーン
メンバーカラーのコンテナを使って、メンバーと同じようなポーズや
オリジナルのポーズに挑戦(ATTACK)して写真を撮影しよう☆
SNSなどで#AAA10とつけて投稿(ATTACK)してみてくださいね!

[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:11
[전시내용]
'ATTACK ALL AROUND10(전)'는 AAA를 퓨처한 전람회!
회장을 'ATTACK', 'ALL', 'AROUND'로 나눠서 각각에 AAA 10주년의 마음을 담았습니다!

☆'ATTACK'존
멤버컬러컨테이너를 사용하며 멤버와 같은 포즈나 오리지널 포즈에 도전(ATTACK)해서 사진을 찍자☆
SNS등으로 #AAA10 테그도 사용(ATTACK)해 주세요!
nakagawasyota likes this translation
2094aa
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:57
[전시내용]
'ATTACK ALL AROUND10(전)'은 그 이름처럼 AAA을 특집으로 한 전람회!
회장은 'ATTACK', 'ALL', 'AROUND'란 테마로 나뉘어 각각 AAA의 10주년의 추억을 내용으로 채워졌습니다!

☆'ATTACK' 존
멤버 컬러로 된 컨테이너를 사용해 멤버와 같은 포즈, 또는 오리지날 포즈에 도전(ATTACK)해 사진을 찍어보아요☆
SNS에 #AAA10을 달고 투고(ATTACK)해 보세요!

メンバーがみんなの撮影を声で後押しします☆

☆「ALL」ゾーン
AAAのLIVEを「見て」「聴いて」「感じる」ことができる、全て(ALL)が凝縮された空間となっています。
「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」で使用されたセットステージには
10周年YEARのオフショットやステージ衣装を展示、
10周年記念ライヴの映像を放映します☆

2094aa
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:06
멤버가 여러분의 촬영을 목소리로 후원합니다☆

☆'ALL'존
AAA의 LIVE를 '보고', '듣고', '느끼고' 할 수 있는 모든(ALL) 것이 응축된 공간으로 만들어졌습니다.
'AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-'에서 사용된 세트 스테이지에는
10주년 YEAR의 오프숏과 스테이지 의상을 전시,
10주년 기념 라이브 영상을 방영합니다☆
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:16
멤버가 여러분의 촬용을 응원합니다☆

☆'ALL'존
AAA LIVE를 '보고' '듣고' '느낄 수 있는' 스페이스입니다.
'AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-'에서 사용한 세트스테이지에는 10주년 YEAR 오프샷이나 스테이지옷을 전시, 10주년 기념 라이브 영상을 공개합니다☆
nakagawasyota likes this translation

☆「AROUND」ゾーン
AAAは、応援してくれる皆様(AROUND)の声援や熱い思いのおかげで10周年を迎えました。
みんなの熱い思いをメッセージに残してAAAのロゴを完成させてください☆
※入場時にメッセージ用紙をお一人様1枚にお渡しいたします。
※メッセージを記入後専用BOXに投函してください。
※1日毎に少しずつそのメッセージでAAAのロゴを完成させていきます。

ここでいただいたメッセージを使用して、展覧会が終わった後にもお楽しみが!!

chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:10
☆「AROUND」존
AAA는 응원해 주시는 여러분(AROUND)의 성원과뜨거운 마음 덕분에 10주년을 맞이했습니다.
여러분의 뜨거운 마음을 메세지에 남겨 AAA의 로고를 완성해 주세요☆
※입장할 때 메세지 용지를 한 분당 1장 드리겠습니다.
※메세지를 기입한 뒤 전용BOX에 넣어 주세요.
※1일 마다 조금씩 그 메세지로 AAA의 로고를 완성해 갈 예정입니다.

여기서 받은 메세지를 사용해서 전람회가 끝난 뒤에도 즐길 거리가 있어요!!
nakagawasyota likes this translation
2094aa
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:16
☆'AROUND'존
AAA는 응원해 주시는 여러분(AROUND)의 성원과 뜨거운 마음 덕분에 10주년을 맞이했습니다.
여러분의 뜨거운 마음을 메시지에 담아 AAA의 로고를 완성해 주세요☆
※입장 시 메시지 용지를 한 사람당 한 장씩 드립니다.
※메시지 기입 후 전용 BOX에 넣어 주세요.
※여러분의 메시지로 하루마다 조금씩 AAA의 로고가 완성됩니다.

이때 받은 메시지는 다시 사용할 것이니, 전람회가 끝난 후에도 기대해 주세요!!
totem1213
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:18
☆"AROUND" 존
AAA는 응원해 주시는 모두(AROUND)의 목소리나 뜨거운 열기 덕분에 10주년을 맞이했습니다.
모두의 뜨거운 열기를 메시지에 담아서 AAA 로고를 완성해주세요☆
※입장 시에 메시지 용지를 한 분 당 한 장씩 나눠 드립니다.
※메시지를 기입 후, 전용 BOX에 넣어 주세요.
※하루 하루 조금 씩, 그 메시지로 AAA 로고를 완성해 주세요.

여기서 써주신 메시지를 사용해서 전람회가 끝난 뒤에도 즐거움이!!!
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:24
☆'AROUND'존
AAA는 항상 응원해주시는 여러분(AROUND) 덕분에 10주년을 맞이했습니다.
여러분의 마음을 메시지로 남기고 AAA 로고 왕성을 도와주세요☆
※입장시에 메시지카드를 한장씩 나눠 드립니다.
※메시지를 기입 후 전용box에 넣어 주십시오.
※매일 조금씩 여러분의 메시지로 AAA로고를 만듭니다.

전람회가 종료해도 이 메시지를 사용해서 여러분에 좋은 일이 생길 수도…!!
nakagawasyota likes this translation

☆え~パンダの船長室
昨年大好評だった「え~パンダの部屋」。
今年はなぜ船長室?!
AAAが生み出した数々のエンタテイメントをコンテナに詰めて、え~パンダが船長となって展覧会に持ってきました。

突然船長になったえ~パンダの、マイペースな仕事場(船長室)を覗いてみてください。
AAAの事が大好きなえ~パンダ、仕事場にもAAAが溢れています。

chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:13
☆에~팬더의 선장실
작년 호평이 컸던 '에~팬더의 방'.
올해는 왜 선장실?!
AAA가 낳은 수많은 엔터테인먼트를 컨테이너에 담아서 에~팬더가 선장이 되어 전람회에 가지고 왔습니다.

갑자기 선장이 된 에~팬더의 제멋대로인 일터(선장실)을 들여다 보세요.
AAA를 아주 좋아하는 에~팬더, 일터에도 AAA가 넘치고 있습니다.
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:46
☆에~판다의 선장실
작년에 큰 호평을 얻은 '에~판다 방'.
올해는 왜 선장실일까요?!
AAA가 만들어낸 수많은 엔터테인먼트를 컨테이너에 담아 에~판다가 선장이 되어 전람회에 가져 왔습니다.

갑자기 선장이 된 에~판다의 자유로운 직장(선장실)을 살짝 보여드립니다.
AAA를 사랑하는 에~판다. 직장에도 AAA가 가득합니다.
nakagawasyota likes this translation

☆10th ANNIVERSARY BESTのコンテナセットフォトスポット
最新ベストアルバム「10th ANNIVERSARY BEST 」のジャケット写真の撮影で実際に使用されたコンテナをフォトスポットにご用意しました!
イベントご来場の記念に是非ご撮影ください☆

☆展覧会オリジナルコメント映像
☆等身大パネル
☆展覧会限定グッズ等の販売

【会場販売アイテム】
■ATTACK ALL AROUND10(展)会場限定アイテム
 限定グッズの画像はコチラからご確認ください。

chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:15
☆10th ANNIVERSARY BEST의 컨테이너 세트 포토 스팟
최신 베스트 앨범 「10th ANNIVERSARY BEST 」의 자켓 사진 촬영에서 실제로 사용된 컨테이너를 포토 스팟에 준비했습니다!
이벤트에 오신 기념으로 꼭 촬영하세요☆

☆전람회 오리지널 코멘트 영상
☆등신대 판넬
☆전람회 한정 굿즈 등의 판매

【회장 판매 아이템】
■ATTACK ALL AROUND10(전람회) 회장 한정 아이템
 한정 굿즈의 사진은 여기서 확인해 주세요.
totem1213
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:25
☆10th ANNIVERSARY BEST 콘테이너 세트 포토 스팟
최신 베스트 앨범 "10th ANNIVERSARY BEST"의 표지 사진 촬영에 실제로 사용된 컨테이너를 포토 스팟에 준비하였습니다!
이벤트 참가를 기념해서 꼭 촬영해주세요☆

☆전람회 오리지날 코멘트 영상
☆등신대 판넬
☆전람회 한정 상품 등의 판매

"회장 판매 아이템"
■ATTACK ALL AROUND10(전) 회장 한정 판매
한정 상품의 사진은 이쪽에서 확인해주세요.
suomoon
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:30
☆10th ANNIVERSARY BEST의 컨테이너 세트장 포토존
최신 베스트 앨범「10th ANNIVERSARY BEST 」의 표지 사진으로 촬영한 실제 컨테이너가 포토존으로!
이벤트 방문 기념으로 사진을 남겨보세요☆

☆전시회 오리지널 축전 영상
☆실물 크기 패널
☆전시회 한정 기념품 등 판매

【행사장 판매 상품】
■ATTACK ALL AROUND10(전시회)행사장 한정 기념품
 한정 기념품 영상은 여기에서 확인하실 수 있습니다.
2094aa
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:27
☆10th ANNIVERSARY BEST 컨테이너 세트 포토 스팟
최신 베스트 앨범 '10th ANNIVERSARY BEST'의 커버 사진으로 촬영되어 실제로 사용된 컨테이너를 포토 스팟에 준비했습니다!
이벤트 장에 오신 기념으로 꼭 촬영하세요☆

☆전람회 오리지날 코멘트 영상
☆등신대 패널
☆전람회 한정 굿즈 등 판매

[회장 판매 아이템]
■ATTACK ALL AROUND10(전)회장 한정 아이템
한정 굿즈의 사진은 여기서 확인하세요.
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 18:41
☆10th ANNIVERSARY BEST 컨테이너 세트 포토 스폿
최신 베스트 앨범 10th ANNIVERSARY BEST 컨세프트 사진 촬용 때 사용된 컨테이너를 포토 스폿에 준비했습니다!
이벤트 참가 기념으로 찰용하고 가세요☆

☆전람회 오리지널 커멘트 영상
☆등신대 패널
☆전람회만의 아이템 판매

[회장 판매 아이템]
■ATTACK ALL AROUND10(전) 회장만의 아이템
한정 아이템 정보는 여기에 있습니다.
nakagawasyota likes this translation

・Tシャツ(XS/S/M/L) 各3,100円(税込)
・モコモコルームウェア(レディースサイズ/メンズサイズ) 各6,500円(税込)
・え~パンダスマホスタンドマスコット(全7種+α) 700円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展え~パンダマスコット 1,000円(税込)
・コンテナブロックメモ 1,500円(税込)
・LET'S GOフローティングペン 1,300円(税込)
・AAA展クリアファイル(2枚セット) 500円(税込)

chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:18
・T셔츠(XS/S/M/L) 각3,100엔(세금 포함)
・보송보송 룸웨어(여성 사이즈/남성 사이즈) 각6,500엔(세금 포함)
・에~ 팬더 스마트폰 스탠드 마스코트(전7종+α) 700엔(세금 포함)
・ATTACK ALL AROUND전람회 에~ 팬더 마스코트 1,000엔(세금 포함)
・컨테이너 블록 메모 1,500엔(세금 포함)
・LET'S GO 플로팅 펜 1,300엔(세금 포함)
・AAA전람회 클리어 파일(2장 세트) 500엔(세금 포함)
totem1213
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:32
・T셔츠(XS/S/M/L) 각 3,100엔(세금 포함)
・복슬복슬 룸 웨어(레이디 사이즈/맨즈 사이즈) 각 6,500엔(세금 포함)
・에~팬더 스마트폰 스탠드 마스코트(전 7종+α) 700엔(세금 포함)
・콘테이너 블록 메모 1,500엔(세금 포함)
・LET'S GO플로팅 펜 1,300엔 (세금 포함)
・AAA전 클리어 파일 (2장 세트) 500엔 (세금 포함)
nakagawasyota likes this translation
2094aa
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:34
·T셔츠 (XS/S/M/L), 각 3,100엔(세금 포함)
·모코모코 룸웨어 (여성 사이즈/남성 사이즈), 각 6,500엔(세금 포함)
·에~판다 스마트폰 스탠드 마스코트 (총 7종+α), 700엔(세금 포함)
·ATTACK ALL AROUND전 에~판다 마스코트, 1,000엔(세금 포함)
·컨테이너 블록 메모, 1,500엔(세금 포함)
·LET'S GO 플로팅펜, 1,300엔(세금 포함)
·AAA전 클리어 파일(2장 세트), 500엔 (세금 포함)

・ATTACK ALL AROUND展コットントートバッグ 540円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展ガチャガチャ 400円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展限定福袋 5,500円(税込)
・ver.ATTACK ALL AROUND10(展)(S/M/Lサイズ) 4,900¥(税込)


※ 福袋は1回のお会計でお一人様5袋まで
※ 福袋は展覧会に入場された方のみの販売となります。

chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:20
・ATTACK ALL AROUND전람회 코튼 토트백 540엔(세금 포함)
・ATTACK ALL AROUND전람회 뽑기 400엔(세금 포함)
・ATTACK ALL AROUND전람회 한정 복주머니 5,500엔(세금 포함)
・ver.ATTACK ALL AROUND10(전람회)(S/M/L사이즈) 4,900¥(세금 포함)


※ 복주머니는 1번의 계산에 1분당 5개까지
※ 복주머니는 전람회에 입장하신 분께만 판매합니다.
totem1213
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:36
・ATTACK ALL AROUND전 코튼 토토 백 540엔 (세금 포함)
・ATTACK ALL AROUND전 가챠 가챠 400엔 (세금 포함)
・ATTACK ALL AROUND전 한정 복주머니 5,500엔 (세금 포함)
・ver.ATTACK ALL AROUND10 (전람회) (S/M/L 사이즈) 4,900엔(세금 포함)

※ 복주머니는 한 번에 한 분당 5개까지
※ 복주머니는 전람회에 입장하신 분 한정 판매입니다.
nakagawasyota likes this translation
2094aa
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:39
・ATTACK ALL AROUND전 코튼 토트백, 540엔 (세금 포함)
・ATTACK ALL AROUND전 가차가차, 400엔 (세금 포함)
・ATTACK ALL AROUND전 한정 복주머니, 5,500엔 (세금 포함)
・ver.ATTACK ALL AROUND10(전) (S/M/L사이즈), 4,900엔 (세금 포함)


※복주머니는 1회 회계에 1명 5주머니까지
※복주머니는 전람회에 입장하신 분에게만 판매합니다.

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime