Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・労務管理に関する項目 ・顧客クレーム対応に関する項目 ・マーケット環境の把握に関する項目 ・緊急時対応に関する項目 ・店舗管理事務、会計処理、本部報告に...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "なるはや" のトピックと関連があります。 marukome さん yu510 さん leon_0 さん tatsuoishimura さん ponta113 さん sujiko さん 3_yumie7 さん moritakashi さん cho-cho さん jessie1019 さんの 10人の翻訳者によって翻訳され、合計 18件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2311文字

nexusによる依頼 2015/12/28 22:23:26 閲覧 5520回
残り時間: 終了

・労務管理に関する項目
・顧客クレーム対応に関する項目
・マーケット環境の把握に関する項目
・緊急時対応に関する項目
・店舗管理事務、会計処理、本部報告に関する項目

b.業務マニュアル
・接客サービスに関する項目
・調理に関する項目
・店舗掃除に関する項目
・業務運営事務に関する項目

c.スーパーバイザーマニュアル
・スーパーバイザー業務に関する項目
・本部事務処理と加盟者からの報告に関する項目
・開業業務支援に関する項目

d.加盟店開発マニュアル
・加盟店開発業務に関する項目
・出店立地判定に関する項目

yu510
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/28 23:40:37に投稿されました
・Clause about personal management
・Clause about clients' complaint handling
・Clause about grasping of market environment
・Clause about emergency response
・Clause about office work of managing stores, accounting process and headquarters' repot

b. Work manual
・Clause about service for clients
・Clause about cooking
・Clause about store cleaning
・Clause about office management

c. Supervisor manual
・Clause about supervisor's work
・Clause about paperwork for headquarters, and report from member store
・Clause about business support system for establishment

d. Manual for member store development
・Clause about member store development
・Clause about decision of opening location
cho-cho
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 00:56:28に投稿されました
・Items concerning the labor management
・Items concerning the customer complaiants
・Items concerning the understanding of the marketing environment
・Items concerning the emergency response
・Items concerning the store administration, accounting and reports to headquarters

b. Operation Manual
・Items concerning the service to customers
・Items concerning the cooking
・Items concerning the store cleaning
・items concerning the service management

c. Supervisor Manual
・Items concerning the supervisory management
・Items concerning the paperwork at the headquarters and reports from the members
・Items concerning the support for opening new stores

d. Member Stores Development Manual
・Items concerning the development of the member stores
・Items concerning the location assessment for new stores

上記以外にも、個人情報保護などの法令順守に関するマニュアルや緊急時に備えた危機管理マニュアルなどをつくる本部も増えています。

2.スーパーバイジング体制の構築
フランチャイズ・ビジネスでは、「加盟者の業績を向上させること」と「赤字店舗を作らな
いこと」を最大の目的に、スーパーバイザーと呼ばれる本部スタッフが加盟者の支
援を行います。

①スーパーバイジングの目的
SV は目的を達成するために、以下の活動を行います。

a.本部の理念・ビジョン・経営戦略・マーケティング戦略を加盟者に浸透させる。

yu510
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/28 23:18:25に投稿されました
Headquarters which make manual about legal compliance of things like personal information protection, and risk management manual for emergency are increasing other than the above.

2. Construction of supervising system
Headquarters staff called supervisor support the conference member for the purpose of ' improving the business of the conference member' and ' preventing the store from being in deficit ' at franchise business.

① The purpose of supervising
SV will work as below for achieving the purpose.

a. We spread the headquarters' idea・vision・marketing strategy to the conference member.
moritakashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/28 23:21:26に投稿されました
In addition to the above, the number of headquarters which prepare risk management manuals in preparation for emergency as well as manuals on compliance with personal information protection.

2. Establishment of supervising system
In franchise business, staff from headquarters called supervisor assist the franchises, mainly aiming at "improving the business performance of the franchises" and "reducing the risks of having shops with the red."

①Purpose of supervision
SV is engaged in the following activities to achieve the objectives;

a. To spread the HQ's mission, vision, management strategy and marketing strategy among the franchises.

b.それらに基づいて行われる実践活動や店舗運営が加盟者に正しく理解され、実践されているかをチェックし、継続的に指導・支援する。

c.加盟者の意見を聞き、必要があれば本部の関連部署に情報を伝える。
また、SV にはこれらの活動を効果的に行うため、6 つの機能が求められます。
・コントロール(統制機能
・コミュニケーション/情報伝達機能
・コンサルテーション/経営診断機能
・カウンセリング/コンサルテーションの潤滑油
・プロモーション/販売促進機能
・コーディネーション/本部各部署との統制機能

yu510
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 00:07:37に投稿されました
b. To check if practical activity and store operation based on these are figured out properly and carried out, and support・guide continuously.

c. To hear the member store's opinion and convey the information to related department of headquarters if needed.
SV also need the 6 functions in order to carry out these activities efficiently.
・Control ( controlling function
・Communication / communication function
・Consultation / management consulting function
・Counseling / help smooth consultation
・Promotion / sales promotion function
・Coordination / controlling function with headquarters' each department
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 01:39:44に投稿されました
b. Check whether the practice activity and the store administration based on them are understood and carried out by the members correctly , and instruct and support them continuously.

c. Hear the opinion of the members, and report the information to the relevant departments of the headquarters if necessary.

And, the six functions are required in SV to perform these activities effectively:
・Control function
・Communication function
・Consultation / management diagnosis function
・Help smooth of the counseling / Consultation
・Sales promotion function
・Coordination function / Control function with each department of the headquarters

3.教育訓練システムの構築

<研修の形態>

a.開業前研修

b.開業後研修

4.供給・物流のシステム構築
①供給頻度とエリア
②供給体制

5.情報システムの構築
本部と店舗を結ぶシステム
6.立地評価・売上予測方法の整備
出店場所の選定は加盟者の業績に非常に大きな影響を及ぼします。そのため、本部は出店可否を判断できる立地評価の基準を持つことが必要ですし、加盟希望者もこの点について本部のサポートを大いに期待します。

①評価項目
②立地基準の整備
③売上予測方法の整備

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 10:56:04に投稿されました
3. Construction of training system

<Style of training>
a. Training before opening the store
b. Training after opening the store

4. Construction of system for provision and distribution
①Frequency of provision and area
②Provision system

5. Construction of information system
System that connects main office and store

6. Assessment of location and preparation of expected sales amount
The selection of the store opened greatly influences the business of the affiliated store.
For this reason, the main office has to have the criteria to assess location where they can
decide if they can open the store or not.
Those who are going to open the store also expect a large support from the main office.

①Item for assessment
②Preparation of criteria for location
③Preparation of how to predict the sales amount
jessie1019
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 17:35:52に投稿されました
3. Construction of education training system

<from of the training>

a. Training before opening of business
b. Training after opening of business

4. Construction of supply and distribution system
①Frequency of supply and area
② The supply system

5. Construction of information system
the system which links links the store to the headquarters.
6. Provision of place evaluation and the sales prediction method
The choice of place to start a branch store has a very big influence on the results of franchise store. Therefore, it is necessary for the head quarts to have the standard of place evaluation that can judge the opening of branch store. And franchise applicant also have big expect to the support of headquarters.

①Evaluation points
②Provision of the place standard
③Provision of the sales prediction method

店舗数が増えてくれば、複数の立地評価データを一度に取り込んで、多変量解析などの統
計分手法を用いて売上予測モデルを整備することができます。いうまでもなく、立地評価
の礎は実地調査です。また、売上予測には自社が既に展開している店舗データが必須です。
他社チェーンの仕組みをそのまま使うことに、全く意味はありません。

a.プロジェクトチームの編成

b.実地調査とデータの数量化

c.分析手法の習得

d.分析の手順

7.店舗設計・建築体制の整備

①店舗の標準仕様の明確化

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 11:13:04に投稿されました
If the number of stores increases, it will be possible to take multiple location assessment data at one time and develop a sales forecasting model using statistical analysis ​techniques such as multivariate Needless to say, the base of located evaluation is site survey. In addition, data of stores which are already deployed by the company is required.
Using a mechanism of other company's chain had no meaning at all.

a. Formation of a project team

b. Field survey and quantification of data

c. Acquisition of analysis methods

d. Analysis procedures

7. Store design and construction system maintenance

(1) Clarification of standard specifications of stores

a.標準的な店舗面積(売場部分・バックヤード部分・厨房スペース等)、レイアウト、什器・
座席配置等を決定する

b.基本となる店舗外見デザイン(外装)、内装デザインを決定する

c.看板、什器・備品、設備等の詳細仕様を決定する

②店舗設計及び、店舗建築のための体制の整備

8.加盟者オープン標準スケジュール表の作成

①オープン標準スケジュール表の作成
②オープン支援システムの構築

9.開業資金(加盟金・保証金・設備投資等)の設定

①開業資金設定
②加盟金の設定
③保証金の設定

leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 00:44:18に投稿されました
a. standard store area (department Partial back yard part-kitchen space, etc.), layout, fixtures and determine the seating arrangement, etc.

b. the underlying store appearance design (exterior), determine the interior design

c. Determine signage, fixtures and equipment, the detailed specifications of equipment, etc.

② store design and, establish a system for the store building

8. Creating member's open standard schedule

① Creation of open standard schedule
② construction of open support system

9. Set of start-up capital (admission fee, deposit and capital investment, etc.)

① start-up capital set
② admission fee set
③ deposit set
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 10:13:36に投稿されました
a. Decide standard area of the store (space for sales, backyard and kitchen), layout, furniture and positioning of seat.
b. Decide design of the store outside (exterior) and interior that are used as a base
c. Decide detailed specification of signboard, furniture and equipment and facility.

②Preparation of system for designing and constructing the store

8. Making a standard schedule list for opening the affiliated store
① Draw up the list of standard schedule for opening the affiliated store
②Construct a support system for opening the affiliated store

9. Setting of money used for opening the store (affiliation money, guarantee money and investment for facility)
①Set money for opening the store
②Set affiliation money
③Set guarantee money

ロイヤリティの設定

ロイヤリティの性質
ロイヤリティとは、フランチャイズ契約において、加盟者から本部に定期的に支払われる
金銭のことです。一般的には、以下の3 つの対価とされています

商標・サービスマークの使用
商標・サービスマークとは、商品や役務を提供する側がその品質を保証し、
商品やサービスの提供を受ける顧客が、その商品やサービスの出所を認識できるようにす
るために使用される標識のことです。商標・サービスマークを使用することによって、顧
客による商品やサービスの利用を促す役目を果たします

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/28 22:47:28に投稿されました
Setting a royalty

The character of royalty
Royalty means money that is paid to a member from the headquarters under a franchise agreement. Generally, the following three are compensated.

The use of a trademark / service mark
A trademark / service mark are signs used, so that the providers of the item or service guarantee the quality, and consumers who receive the item or service can recognize where the item or service comes from. It helps to promote the use of the item or service by consumers, with the use of a trademark / service mark.
cho-cho
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 01:34:38に投稿されました
Setting of Royalty Payment

Characteristics of Royalty
Royalty refers to the payment made regularly by the members to the headquarters under franchise agreement. Generally, it is the value of the three indicated below.

Use of Trademarks and Service-marks
Trademarks and service-marks are used to make it possible for the customers of the goods and services to identify where those goods and services come from. The use of trademarks and service-marks serves to promote the consumption of such goods and services by the customers.

b.フランチャイズシステムの使用
フランチャイズ本部が開発した商品・サービスやノウハウをしようすることにより、
効率的なオペレーションを可能とします。

c.継続的な経営指導
本部から派遣されるスーパーバイザー等による継続的な指導・援助が受けられます。ただ
し、フランチャイズ契約の種類によっては、経営指導(SV の派遣等)はロイヤリティに含
めず、別途徴収する場合もあります。

②ロイヤリティの算定方法
「定額方式」と「定率方式」があります。
③ロイヤリティの設定方法

11.収支モデルの設定

ponta113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 06:59:09に投稿されました
b. To use a franchise system

By using items, services and know-how provided by a head office, it enables more effective operation.

c. Continuous business operation training

There is a continuous support and training by a supervisor from the head office, however, depending on a contract agreement, this kind support is not included in a royalty, and there will be extra charge necessary.



2. How to calculate a royalty

[A fixed amount] and [low rate] calculation.

3. How to set a royalty

11. Set an income model
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 09:54:46に投稿されました
b. Use of franchise system
By using the item, service and know-how that have been developed by main office of franchise, you can operate efficiently.

c. Management guidance on continuous basis
You are allowed to be trained and supported continuously by supervisor and other staff who are sent from main office. However, depending on type of franchise contract, the guidance of management (sending supervisor and other work) is not included in royalty, and it is collected separately.

2. Calculation of royalty
There are "fixed method" and "fixed rate method".

3. Setting of royalty

11. Setting for model of expenditure and profit

収支モデルの作成
収支モデルは、加盟希望者に対してフランチャイズ加盟する際にどれくらいの初期投資の
必要であるか、そしてその投資をした結果どれくらい儲かるのかをイメージしてもらうた
めのものです

損益モデルの作成
a.売上高
b.売上原価
c.売上総利益
d.ロイヤリティ
e.人件費
f.地代家賃
g.水道光熱費
h.その他経費
i.原価償却費
j.利益/オーナー利益

初期投資モデル作成
a.加盟金/契約金
b.保証金
c.内装・設備一式
d.研修費・販促他経費

収支モデル・初期投資モデルと投資回収期間との関係

ponta113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 07:18:21に投稿されました
Prepare an income model

Income model is to provide an image for prospective franchisees of the initial cost and how much earning can be gain.

Prepare a profit and loss model

a. The sales figures

b. The sales cost

c. Total sales profit

d. Royalty

e. Labor cost

f. Rent

g. Water, Electricity

h. Other expenses

i. Depreciation expense

j. Profit/Owner profit

Prepare initial cost model

a. Participation fee/contract fee

b. Deposit

c. Interior, equipment cost

d. Training, sales promotion expenses

Relationship between income, initial cost, and payout time
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 10:24:16に投稿されました
Creation of model of expenditure and profit
The model of expenditure and profit is used when those who are going to join the affiliation imagine how much initial investment is necessary when they join the affiliation and how much profit they are likely to make as a result of the investment.

Creation of model of expenditure and profit
a. sales amount b. sales cost c.total profit by sales d. royalty e. expense for personnel
f. rent g. utilities h. other expenses i depreciation j.profit/profit by owner

Creation of initial investment model
a. affiliation money/contract money b. guarantee money c. interior and all the facilities
d. expense for training and other expenses including sales promotion[

Relationship between the model of expenditure & profit, model of initial investment and investment
collection period

収支モデル・初期投資モデルと投資回収期間との関係
初期投資モデルにより投下した資本が、この収支モデルによってどれくらいの期間で回収
できるか、と言う合理性の検証です。フランチャイズ・ビジネスは、フランチャイズ本部
が、そのフランチャイズ契約期間において、加盟者に対して一定の利益を計上させること
を前提としたビジネスシステムであるため、投資回収期間はフランチャイズ加盟契約期間
内であることが大前提となります。

投資回収期間の計算

ponta113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 07:27:07に投稿されました
Relationship between income model, initial cost and payout time

This is to analyze the payout time based on the initial cost model and income model. As the franchise business consists of providing franchises an increasing sales income within a set franchise contract term, the payment time must fit in the contract period.



How to calculate a payout time

クライアント

備考

フランチャイズに詳しい方

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。