Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/29 10:13:36

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

a.標準的な店舗面積(売場部分・バックヤード部分・厨房スペース等)、レイアウト、什器・
座席配置等を決定する

b.基本となる店舗外見デザイン(外装)、内装デザインを決定する

c.看板、什器・備品、設備等の詳細仕様を決定する

②店舗設計及び、店舗建築のための体制の整備

8.加盟者オープン標準スケジュール表の作成

①オープン標準スケジュール表の作成
②オープン支援システムの構築

9.開業資金(加盟金・保証金・設備投資等)の設定

①開業資金設定
②加盟金の設定
③保証金の設定

英語

a. Decide standard area of the store (space for sales, backyard and kitchen), layout, furniture and positioning of seat.
b. Decide design of the store outside (exterior) and interior that are used as a base
c. Decide detailed specification of signboard, furniture and equipment and facility.

②Preparation of system for designing and constructing the store

8. Making a standard schedule list for opening the affiliated store
① Draw up the list of standard schedule for opening the affiliated store
②Construct a support system for opening the affiliated store

9. Setting of money used for opening the store (affiliation money, guarantee money and investment for facility)
①Set money for opening the store
②Set affiliation money
③Set guarantee money

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: フランチャイズに詳しい方