Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As to your question, I have not listed anything that is square-shaped so far....

This requests contains 170 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , gabrielueda , hhanyu7 , kohashi ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by akawine at 27 Sep 2015 at 23:36 4001 views
Time left: Finished

ご質問の件ですが、今のところ正方形のものは出品していません。
この商品と同じタイプで正方形のものもあるはずなのですが、今年まだ発売されていません。
発売されたらすぐに出品するつもりです。
また、このメーカーのもの以外でも、よいものが見つかったら出品していきますので、私どもの出品物を時々チェックしていただけると幸いです。
よろしくお願いいたします。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2015 at 23:50
As to your question, I have not listed anything that is square-shaped so far.
I believe there must be a square product of the same type of product, but it seems that it has not been on sale yet.
When it becomes on sale, I will list it for sale.
When I find good products made by a different manufacturer, I will list them too. Please sometimes check our listing.
Thank you.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2015 at 23:43
With regard to your question, no square-shaped item has been listed so far.
I believe there should be an item which is the same type as this product and square-shaped, but it has not been released yet.
I am planning to list it as soon as it is released, though.
Also, besides this manufacturer's, I will continue listing if any, so I would appreciate if you could visit our lists from time to time.
Thank you,
akawine likes this translation
gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2015 at 23:45
Regarding your question, at the moment we am not selling a square item.
There must be a square product that is the same type as this one, but it has not yet been released this year.
As soon as it is released, we plan to sell it.
Also, if we find any good product other than this maker, we will put them for sale, so we will be pleased if you can check our products from time to time.
Thank you very much in advance.
akawine likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2015 at 23:46
Regarding your question, I am not putting the square one on auction at this moment.
There should be a square type of this product but it has not been launched yet this year.
If it is launched I will put it on auction immediately.
Also, each time I found good items even they are not by this maker I will put them on auction. So please check our items from time to time please.
Thank you once again for doing the business with us.

Client

Additional info

eBay出品者です。お客様から、正方形のものはないの?と質問されたのでその返信です。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime