Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your time the day before yesterday during your busy t...

This requests contains 218 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , pineapple_2525 , kohashi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yuko3 at 11 Sep 2015 at 13:14 3519 views
Time left: Finished

一昨日はお忙しいところお時間をいただき、大変ありがとうございました。
独立した単独のチラシを作ってくださる件について、追加していただきたい内容をお送りします。
添付のチラシの情報を基に、以下のものを追加していただけますでしょうか?
副タイトル◯◯
ゲスト出演◯◯
協力(後催)◯◯
無料ワイン付き
プログラムは以下のものに取り替えてください。
今夜のコンサートで配りたいので、夕方ま仮のもので良いので、10枚か20枚ほど印刷していただけますでしょうか?




transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2015 at 13:17
Thank you very much for your time the day before yesterday during your busy time.
Regarding the independent leaflet that you will make, I'm sending you the contents to be added.
Will you add the following based on the information on attached leaflet?
Subtitle:
Guest appearance:
Supporters:
Free wine
Please replace the program with the following.
I'd like to hand this at the concert tonight, tentative content is okay so will you print 10 or 20 pieces by tonight?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2015 at 13:21
Thank you for taking your time while you are busy the day before yesterday.
As for the idea that you are going to make a leaflet independently, we send information that we would like to add.
Would you add the followings based on information listed in the attached leaflet?
xx subtitle
xx who appears as a guest
xx cooperation (sponsor)
Free wine
May we ask you to switch the program to the following?
As we are going to distribute it in the concert in this evening, would you print out 10 or 20 copies as a temporary leaflet?
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2015 at 13:24
Thank you very much for making your time for me two days ago in the midst of your busy schedule.
Regarding your producing an individual flyer for me, I am informing more items to be added.
Based on the information in the flyer attached, could you add the following?
Subtitle xx
Guest appearing xx
Supported by xx
Free wine will be served
Please switch the program to the below.
As I would like to distribute them during a concert tonight, could you print 10 to 20 sheets before the evening tonight. It is OK to print a draft at this stage.
yuko3 likes this translation
pineapple_2525
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2015 at 13:29
Thank you very much for making time for me between you busy schedule 2 days ago.
I have some contents I'd like to add in the independent, individual pamphlet that you will be creating for me.
Can you add the below based on the attached pamphlet information?

Subtitle OO
Guest Appearance OO
Cooperation (Supporter) OO
With free wine
Please exchange the program as below.
I would like to pass it out at tonight's concert so I if you can make 10 or 20 copies of it by this afternoon, I would much appreciate it.
A provisional one will do.
yuko3 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime