Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I just tracked the package. The reason why it had stuck in Customs procedures...

This requests contains 224 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nikora3 , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kazupyon at 18 Aug 2015 at 10:35 1412 views
Time left: Finished

私はパッケージを追跡しました。長い間税関手続きで止まっていた理由は、受取人名の記載がなく、「####」と記載されていて税関手続きができないようです。大変恐れ入りますがUSPSへ名前の追記依頼をして頂くことは可能ですか? 受取人名は「aaa」でお願いします。残念ながら私からは申告ができないようです。(そのパッケージの受取人が私ということを証明できないので。) またinvoiceもメールで送って頂けたらとても助かります。supportに感謝します。

gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2015 at 10:43
I just tracked the package. The reason why it had stuck in Customs procedures for a long time is that the recipient's name was not written; there was only "####", so they cannot proceed with the process. So, sorry for the trouble, but is it possible for you to request USPS to add the name? Please ask them to write the recipient's name as "aaa". Unfortunately I cannot make this request myself (because I cannot prove that I'm the actual recipient). Also, if you can send me the invoice by e-mail, it'll help a lot. Thank you for your support.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2015 at 10:38
I have tracked the package. The reason that has been stopped for a long time was because of customs procedures and there is no description of the recipient's name. It was written as "####". Is it possible for you to add a name to the USPS? Recipient's name should be "aaa". Unfortunately, from I can not seem to request myself. (Since I cannot validate the recipient of the package.) Also could you send invoice via e-mail. We would like to thank the support.
kazupyon likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 9 years ago
以下に訂正させてください。
I have tracked the package. The reason that has been stopped for a long time was because of customs procedures and there is no description of the recipient's name. It was written as "####". Is it possible for you to add a name to the USPS? Recipient's name should be "aaa". Unfortunately, I can not seem to request by myself. (Since I cannot validate the recipient of the package.) Also could you send invoice via e-mail? We would like to thank the support.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2015 at 10:59
I tracked the package. The reason for it being held for a long time at Customs is that there is no recipient name, [####] was written so Customs cannot process it. Sorry for the inconvenience but will you be able to ask USPS for the postscript name? Please request for the recipient name [aaa]. Unfortunately, declaration cannot be made on my side (because I am not the recipient of that package). It will also be helpful if you also send the invoice. Thanks for the support.
nikora3
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2015 at 10:51
I have tracked my package. The reason why customs procedures took so long is that the recipient's name was lacking and replaced by ####, so it could not get any further. Could you please contact USPS for me to provide them with it? Recipient's name: aaa. I am not the actual recipient of the package , so it seems like I am not able to do it myself. Also I would be most grateful if you could send me the invoice by email. Thank you for your support.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime