Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I just tracked the package. The reason why it had stuck in Customs procedures...

This requests contains 224 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nikora3 , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kazupyon at 18 Aug 2015 at 10:35 1421 views
Time left: Finished

私はパッケージを追跡しました。長い間税関手続きで止まっていた理由は、受取人名の記載がなく、「####」と記載されていて税関手続きができないようです。大変恐れ入りますがUSPSへ名前の追記依頼をして頂くことは可能ですか? 受取人名は「aaa」でお願いします。残念ながら私からは申告ができないようです。(そのパッケージの受取人が私ということを証明できないので。) またinvoiceもメールで送って頂けたらとても助かります。supportに感謝します。

I just tracked the package. The reason why it had stuck in Customs procedures for a long time is that the recipient's name was not written; there was only "####", so they cannot proceed with the process. So, sorry for the trouble, but is it possible for you to request USPS to add the name? Please ask them to write the recipient's name as "aaa". Unfortunately I cannot make this request myself (because I cannot prove that I'm the actual recipient). Also, if you can send me the invoice by e-mail, it'll help a lot. Thank you for your support.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime