Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I just tracked the package. The reason why it had stuck in Customs procedures...
Original Texts
私はパッケージを追跡しました。長い間税関手続きで止まっていた理由は、受取人名の記載がなく、「####」と記載されていて税関手続きができないようです。大変恐れ入りますがUSPSへ名前の追記依頼をして頂くことは可能ですか? 受取人名は「aaa」でお願いします。残念ながら私からは申告ができないようです。(そのパッケージの受取人が私ということを証明できないので。) またinvoiceもメールで送って頂けたらとても助かります。supportに感謝します。
Translated by
gabrielueda
I just tracked the package. The reason why it had stuck in Customs procedures for a long time is that the recipient's name was not written; there was only "####", so they cannot proceed with the process. So, sorry for the trouble, but is it possible for you to request USPS to add the name? Please ask them to write the recipient's name as "aaa". Unfortunately I cannot make this request myself (because I cannot prove that I'm the actual recipient). Also, if you can send me the invoice by e-mail, it'll help a lot. Thank you for your support.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...