Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼女は問題無いといっているけど、やはりそういうリスクは考えておいたほうがいいね。 ◯と美容液の独占販売のビジネスを進めています。そのビジネスが進んでからこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さん moccha-ccino さん redpanda さん dienlim90 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

rockinjamsによる依頼 2015/08/17 18:19:47 閲覧 1139回
残り時間: 終了

彼女は問題無いといっているけど、やはりそういうリスクは考えておいたほうがいいね。
◯と美容液の独占販売のビジネスを進めています。そのビジネスが進んでからこのビジネスを始めるようにしますね。

イアンはこのビジネスをプロデュースできますか?

いつも気にかけてくれて、アドバイスをくれてありがとう!あなたともビジネスをしたいと思っています。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/08/17 18:23:52に投稿されました
She says there is no problem but that kind of risk should be considered.
We are working on the beauty liquid and exclusive selling with O. We are going to start this business after that business proceeded.

Can Ian produce this business?

Thank you for always caring about us and giving us advice. We would like to do business with you as well.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/17 18:23:39に投稿されました
She says there is no problem, but after all I should consider such risk.
I'm proceeding exclusive distributor business of essence with 〇. After that business proceeds, I will start this business.

Can Ian produce this business?

Thank you always for caring and I appreciate your advice! I'd like to do business with you, too.
moccha-ccino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/17 18:26:24に投稿されました
She said there is no problem, however we should consider the risks. 
We are in process of the exclusive business of 〇 and beauty essence. We will work on the that business after we make some progress on this exclusive business.

Is Ian able to produce for this business?

Thank you for always helping me and giving some advices. I will be looking forward to doing some business with you.
redpanda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/17 18:26:23に投稿されました
She said there is no problem but you have to think about the risk which coming with.
We are planning to have a business of monopolizing of beauty serum with ○. After we get some progress, we will start this one.
Can Ivan produce this?
Thank you for taking care of us always and great advice from you. I would like to work with you together.
dienlim90
評価 46
翻訳 / 英語
- 2015/08/17 18:28:27に投稿されました
She says there are no problem, but it would be better if we are thinking about the risk.
◯ and beauty solution we are continue to promoting the business sales of serum. Because that bussines continue, so you start this bussines.

Can you produce this bussines Ian?

Thanks for caring me and thanks for your advice! i think you would start bussines also

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。