翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/17 18:23:39
日本語
彼女は問題無いといっているけど、やはりそういうリスクは考えておいたほうがいいね。
◯と美容液の独占販売のビジネスを進めています。そのビジネスが進んでからこのビジネスを始めるようにしますね。
イアンはこのビジネスをプロデュースできますか?
いつも気にかけてくれて、アドバイスをくれてありがとう!あなたともビジネスをしたいと思っています。
英語
She says there is no problem, but after all I should consider such risk.
I'm proceeding exclusive distributor business of essence with 〇. After that business proceeds, I will start this business.
Can Ian produce this business?
Thank you always for caring and I appreciate your advice! I'd like to do business with you, too.