Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 彼女は問題無いといっているけど、やはりそういうリスクは考えておいたほうがいいね。 ◯と美容液の独占販売のビジネスを進めています。そのビジネスが進んでからこ...
翻訳依頼文
彼女は問題無いといっているけど、やはりそういうリスクは考えておいたほうがいいね。
◯と美容液の独占販売のビジネスを進めています。そのビジネスが進んでからこのビジネスを始めるようにしますね。
イアンはこのビジネスをプロデュースできますか?
いつも気にかけてくれて、アドバイスをくれてありがとう!あなたともビジネスをしたいと思っています。
◯と美容液の独占販売のビジネスを進めています。そのビジネスが進んでからこのビジネスを始めるようにしますね。
イアンはこのビジネスをプロデュースできますか?
いつも気にかけてくれて、アドバイスをくれてありがとう!あなたともビジネスをしたいと思っています。
transcontinents
さんによる翻訳
She says there is no problem, but after all I should consider such risk.
I'm proceeding exclusive distributor business of essence with 〇. After that business proceeds, I will start this business.
Can Ian produce this business?
Thank you always for caring and I appreciate your advice! I'd like to do business with you, too.
I'm proceeding exclusive distributor business of essence with 〇. After that business proceeds, I will start this business.
Can Ian produce this business?
Thank you always for caring and I appreciate your advice! I'd like to do business with you, too.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 164文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,476円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...