Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Please write in the invoice :"gym bag" not stating Louis Vuitton to prevent t...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hiromasu , dienlim90 , chiharu315 , m-nao ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 17 Aug 2015 at 13:40 3060 views
Time left: Finished

Please write in the invoice :"gym bag" not stating Louis Vuitton to prevent theft.
I would ask you to write value as 60$ to not attract any unwanted attention. Thank you!

hiromasu
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Aug 2015 at 13:45
盗難を防ぐために送り状にはルイヴィトンとは記載せずに、「ジムバッグ」と記載してください。
また、不必要に注目を引きつけないためにも、値段に関しては60💲と記載するようお願いします。ありがとうございます。
★★★★☆ 4.5/4
m-nao
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Aug 2015 at 13:53
送り状にご記入下さい;“gym bag”  Louis Vuitton と表示しないでください、盗まれない為に。
人目を引かない様、60$とご記入頂けますか。ありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/2
dienlim90
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Aug 2015 at 13:50
盗難を避けるように、請求書にルイ·ヴィトンではなくて"ジムバッグ"を書いてください。
不要な注目を集めるしないように値段はは60ドール書いたほうがいいと思います。
★★★☆☆ 3.3/4
chiharu315
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Aug 2015 at 13:52
請求書に記載してください:"ジムのバッグ” 
盗難を防止するために、ルイ·ヴィトンとは記載しないでください。
不要な注目を集めないよう、60$という値を書いてください。 ありがとう!
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime