Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 17 Aug 2015 at 13:52

chiharu315
chiharu315 52 Hi my name is Chiharu !! I'm process...
English

Please write in the invoice :"gym bag" not stating Louis Vuitton to prevent theft.
I would ask you to write value as 60$ to not attract any unwanted attention. Thank you!

Japanese

請求書に記載してください:"ジムのバッグ” 
盗難を防止するために、ルイ·ヴィトンとは記載しないでください。
不要な注目を集めないよう、60$という値を書いてください。 ありがとう!

Reviews ( 2 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmaline rated this translation result as ★★★★ 18 Aug 2015 at 14:51

original
請求書に記載してください:"ジムのバッグ” 
盗難を防止するために、ルイ·ヴィトンとは記載しないでください。
不要な注目を集めないよう、60$という値を書いてください。 ありがとう!

corrected
請求書に"ジムのバッグ” と記載してください。
盗難を防止するために、ルイ·ヴィトンとは記載しないでください。
不要な注目を集めないよう、60$という値を書いてください。 ありがとう!

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
nearlynative rated this translation result as ★★★★ 20 Aug 2015 at 21:32

original
請求書に記載してください:"ジムのバッグ” 
盗難を防止するために、ルイ·ヴィトンとは記載しないでください。
不要な注目を集めないよう、60$という値を書いてください。 ありがとう!

corrected
請求書には東南を防止するために"ジムのバッグ” と記載し、ルイ·ヴィトンとは記載しないでください。
不要な注目を集めないよう、60$という値を書いてください。 ありがとう!

Add Comment