Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] カラオケボイスドリンク、ポスタービジュアルに倖田來未を起用 デビュー15周年イヤーに突入し、先月サマー・コレクション・アルバム「SUMMER of L...

This requests contains 377 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kkmak , jeffrey1031 , opal , hui1018 ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by nakagawasyota at 05 Aug 2015 at 16:29 1898 views
Time left: Finished

カラオケボイスドリンク、ポスタービジュアルに倖田來未を起用


デビュー15周年イヤーに突入し、先月サマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」をリリースした倖田來未が、カラオケボイスドリンクのポスタービジュアルに起用されました。
カラオケボイスドリンクとは昨年の夏頃から販売されたエイベックスがプロデュースするのどケアドリンク。

opal
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 05 Aug 2015 at 17:30
卡拉OK聲音飲料的海報模特將起用KUMI KODA

出道15週年、並在上個月推出夏日精選專輯「SUMMER of LOVE」的KUMI KODA,將被起用成為卡拉OK聲音飲料的海報模特。
卡拉OK聲音飲料是去年夏天開始發售的由AVEX企畫的護吼飲料。
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 05 Aug 2015 at 17:30
卡拉OK VOICE DRINK,決定起用KUMI KODA為海報主角

出道15週年,上月發售了夏季大碟「SUMMER of LOVE」的KUMI KODA被起用為卡拉OK VOICE DRINK的海報主角。
卡拉OK VOICE DRINK為自去年夏季起由AVEX出品,發售的潤喉飲料。
hui1018
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 05 Aug 2015 at 17:35
カラオケボイスドリンク(卡拉OK之友)的海报起用倖田來未

出道15周年,上个月发行了夏季系列专辑「SUMMER of LOVE」的倖田來未被カラオケボイスドリンク(卡拉OK之友)的海报起用。
カラオケボイスドリンク(卡拉OK之友)是从去年夏天开始发卖的由avex社出品的呵护嗓子饮料。

現在、カラオケ館やカラオケの鉄人といった全国のカラオケ店やタワーレコード、TSUTAYAといったレコード店、沖縄・南九州のファミリーマートやローソンで購入することができます。
貼られる場所もカラオケボイスドリンクが導入されているお店に限られている為、ポスターも限定で制作!
カラオケに行った際は是非チェック!

●カラオケボイスドリンク オフィシャルサイト
http://avex.jp/karaokevoicedrink/

opal
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 05 Aug 2015 at 17:34
目前,在卡拉OK館、卡拉OK的鐵人等一些全國的卡拉OK店,和TOWER RECORD、TSUTAYA等一些唱片店,以及沖繩・南九州的FAMILY MART和LAWSON可以購買。
海報張貼場所也僅限於販賣卡拉OK聲音飲料的商店,因此海報也是限定製作!
去唱卡拉OK時要務必CHECK!

●卡拉OK聲音飲料官方網站
http://avex.jp/karaokevoicedrink/
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 05 Aug 2015 at 17:33
現在,在全國的卡拉OK館、卡拉OK鐵人、TOWER RECORD、TSUTAYA以及沖繩・南九州的Family Mart或Lawson可以購買。
貼有海報的地方才有卡拉OK VOICE DRINK,所以海報都是限量的喔!
去唱卡拉OK的時候一定要看一下喔!

●卡拉OK VOICE DRINK 官方網站
http://avex.jp/karaokevoicedrink
jeffrey1031
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 05 Aug 2015 at 16:58
現在,Karaoke館,Karaoke鐡人等全國的Karaoke店,Tower Record,TSUTAYA等的唱片店,沖縄・南九州的Family Mart,Lowson有售.
有張貼的地方,引入Karaoke Voice Drink的店舗因為有限量的、畫布亦是限定制作!
到Karaoke時請留意下了!

Karaoke Voice Drink 官方網頁
http://avex.jp/karaokevoicedrink/

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime