Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] カラオケボイスドリンク、ポスタービジュアルに倖田來未を起用 デビュー15周年イヤーに突入し、先月サマー・コレクション・アルバム「SUMMER of L...

This requests contains 377 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kkmak , jeffrey1031 , opal , hui1018 ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by nakagawasyota at 05 Aug 2015 at 16:29 1895 views
Time left: Finished

カラオケボイスドリンク、ポスタービジュアルに倖田來未を起用


デビュー15周年イヤーに突入し、先月サマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」をリリースした倖田來未が、カラオケボイスドリンクのポスタービジュアルに起用されました。
カラオケボイスドリンクとは昨年の夏頃から販売されたエイベックスがプロデュースするのどケアドリンク。

卡拉OK VOICE DRINK,決定起用KUMI KODA為海報主角

出道15週年,上月發售了夏季大碟「SUMMER of LOVE」的KUMI KODA被起用為卡拉OK VOICE DRINK的海報主角。
卡拉OK VOICE DRINK為自去年夏季起由AVEX出品,發售的潤喉飲料。

現在、カラオケ館やカラオケの鉄人といった全国のカラオケ店やタワーレコード、TSUTAYAといったレコード店、沖縄・南九州のファミリーマートやローソンで購入することができます。
貼られる場所もカラオケボイスドリンクが導入されているお店に限られている為、ポスターも限定で制作!
カラオケに行った際は是非チェック!

●カラオケボイスドリンク オフィシャルサイト
http://avex.jp/karaokevoicedrink/

現在,在全國的卡拉OK館、卡拉OK鐵人、TOWER RECORD、TSUTAYA以及沖繩・南九州的Family Mart或Lawson可以購買。
貼有海報的地方才有卡拉OK VOICE DRINK,所以海報都是限量的喔!
去唱卡拉OK的時候一定要看一下喔!

●卡拉OK VOICE DRINK 官方網站
http://avex.jp/karaokevoicedrink

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime