How tech is leading us back to a ‘village’-style life
There has been a lot of discussion about how the acceleration of technology is decimating the middle class and traditional jobs. But there has been very little discussion of an emerging trend where individuals are opting out of these same jobs people fear will disappear.
Driven by a post-scarcity economic model whereby you can live very frugally if you choose to, some workers (mostly college-educated and urban) are opting out of the now traditional work structure and choosing their own path.
技術の発展により、中間層や伝統的な職種がなくなっていくという議論はたくさんある。しかし、こういった同じ仕事で人々の恐れを消してくれるものを、個々が選択していくという新しい流れについての議論はほとんどなされてこなかった。
Post-scarcityの経済モデル(モノやサービス、情報が容易に手に入る)へと追いやられることにより、それを選択すればとても倹約的な生活ができる。一方他の労働者(ほとんどは都会にすむ高学歴な人)は今の伝統的な就業構造を選び、各々の道を選択している。
技術の加速というものは、中級クラスの仕事や伝統的な仕事を失わせているという多くの議論が長く行われている。しかし、個人が中級の仕事や伝統的な仕事を嫌がるということがない新たな傾向における議論のなかでは、仕事がなくなるという議論はない。
仕事が不足している経済モデルに牽引されている世の中で、もし大変質素に生きることができるならば、一部のワーカー(多くが大卒で都会出身)は、現在の慣習的な働き方の構造から抜け出し、自分の道を選んでいる。
As Chelsea Rustrum puts it in her book It’s a Shareable Life, “You can live a life dictated by choice, passion, and freedom — a life where your … experiences are of the highest value.”
They are opting into alternative, passion-based professions that have gained popularity and acceptance, such as craft beer producer or yoga teacher, and that have flexible hours. Twenty years ago, if Bob, the valedictorian, showed up to his high school reunion and said he was starting an artisanal coffee shop and manually roasting his own beans, most of the attendees would have laughed and asked each other, “What the heck happened to Bob?”
彼等は普通とは違う、情熱を追い求める職業を選んでいる。そういった職業は人気が増えつつあり、世間的にも受入れられるようになってきている。例えば、クラフトビールの生産者やヨガのインストラクター、時間的に自由のきく仕事などである。20年前であれば、もし、高校で卒業生代表のスピーチをしたBobが同窓会で職人気質のコーヒーショップを始めて自分で豆を焙煎していると言ったら、みなは笑って「いったいBobはどうしちゃったんだろうね?」と首をかしげたことだろう。
型にはまっていない、情熱がベースとなる専門職を選ぶ人がいるが、そういった職業は評判や支持を得ている。ビール製造の職人であったり、ヨガの先生などがそれだが、時間の融通も利きやすい。20年前なら、例えばもし、卒業生代表だったボブが彼の高校の同窓会に現れて、職人気質なコーヒー店を始めて手動で豆を挽いている、などと言ったら、大抵の出席者は笑って、お互いにこう尋ねるだろう。「一体全体ボブはどうしちまったんだ?」と。
Today, Bob is admired as one of the few that are beginning to embrace the lifestyles of a hundred years ago. Yes, machines can manufacture pretty darn good coffee. But Bob likes to hand roast coffee, and people like to drink it.
The economics underlying this shift are of course driven by technology, which has progressively driven down the cost of commodity goods and enabled the easy sharing of capital assets. However, in an ironic twist, technological progress and abundance are ushering in a very retro lifestyle.
Housing, dining, and even employment are being unbundled into pre-industrial age configurations. Shervin Pishevar, an investor who funded Uber, posited this when he noticed that village services could be implemented at city-wide scales. But perhaps what is actually occurring is the reverse; the cities and services are decentralizing themselves into villages and village-like urban neighborhoods.
Some of these trends are already well established, while others such as food carts are of course small micro-trends amongst relatively wealthy city-dwellers.
このようなトレンドは、いくつかはすでによく確立されたものであるし、一方で他のいくつかのフードカートのようなものは、比較的裕福な都市にすむ住民の中でのごく小さなトレントでしかない。
1920s
2000s
2010s
Breakout Company
Goods
Local artisans
Amazon
Etsy
Coffee
Local artisans
Starbucks
Blue Bottle
Barber
Supercuts
StyleSeat
Cities
Villages and urban neighborhoods
Suburbs
Villages and urban villages
Personal Transport
Hitch a ride and pay
Own a car
Hitch a ride and pay – Uber and Lyft
Uber
Commuter Transport
Small shared vehicle
Mass transit
Small shared vehicle
Chariot
Rent a room in a guest house
Hotel
AirBnB
Housing
Small houses
McMansions
Small houses and microapartments
Spirituality
Church
Consumerism
Yoga and meditation
CorePower Yoga
Work
Independent craftspeople
Companies
Independent contractors
oDesk
Trade
Barter
Paypal
Barter and apps
(項目名) 1920年代 2000年代 2010年代 登場した企業
雑貨 地元の職人 Amazon 地元の職人 Etsy
コーヒー 地元の職人 Starbucks 地元の職人(Third wave of coffee) Blue Bottle
散髪 地元の職人 Supercuts 地元の職人 StyleSeat
都市 村、都市付近 郊外 村、アーバンビレッジ
交通(個人) 金を払って人に乗せてもらう マイカー利用 金を払って人に乗せてもらう―Uber・Lyftを利用 Uber
交通(通勤) 小さな車をシェア マストランジット(大量輸送機関) 小さな車をシェア Chariot
ホテル ゲストハウスで部屋を貸す ホテル ゲストハウスで部屋を貸す AirBnB
住居 小さな家 McMansion 小さな家・マイクロアパートメント
精神面 教会 消費主義 ヨガ・瞑想 CorePower Yoga
仕事 独立した職人 企業 独立請負人 oDesk
貿易 物々交換 Paypal 物々交換・アプリ
2000年代
2010年代
ブレイクアウトカンパニー
商品
地域の職人
アマゾン
エッツィー
コーヒー
地域の職人
スターバックス
ブルーボトル
理容人
スパーカット
スタイルシート
都会
村・都会近所
郊外
村・都会村
個人交通
乗って、支払う
車を持つ
乗って支払う– Uber と Lyft
Uber
通勤交通
軽自動車シェア
公交通
軽自動車シェア
Chariot
ゲストハウスで部屋を借りる
ホテル
AirBnB
ハウジング
小さな住宅
マンション
小さな住宅とマイクアパート
精神性
教会
消費者保護運動
ヨガと黙想
CorePower Yoga
仕事
独立の職人
会社
契約者
oDesk
商売
販売
Paypal
販売とアプリ
Food
Local store with local food and neighborhood delivery
Safeway and factory farms
Farmer’s markets and local food delivery
FreshDirect
Entertainment
Local artists
Pop stars
YouTube Stars and local bands
Maker Studios
Restaurants
Small restaurants, many home-based
Chipotle
Food carts
Munchery
Schooling
Schoolhouse, Home schooling, Trade apprenticeship
Factory schools
Charter schools, Home schooling, Trade schools
AltSchool
Many of these new services offer very predictable quality due to built-in recommendations or via TripAdvisor or Yelp. Others are very haphazard, like a Burning Man camp during its heyday a few years ago. You can’t buy your way into a top restaurant when it’s a food cart whose owner has everything she needs. She’s much more incentivized to trade her services for a private yoga session, or just simply offer her food to people she already knows and likes.
The “return to the village” trend is, of course, limited to a small population that can afford to spend their time on personal pursuits and eschew higher wages. This privileged demographic could certainly suck it up and work 12 hours a day, be online every weekend, and live the materialistic American dream – but they now have the luxury of trading less time for less wages, while still meeting their needs and leading excellent lives.
In parallel to the great migrations of the Depression era, young, educated people are flocking to cities like Detroit and Buffalo to begin a new kind of life. While the 1 percent worries about the new home construction index, others are taking advantage of relatively empty cities and abundant, inexpensive housing. The recent unbundling of healthcare from traditional career-track jobs is only making the opt-out path even more attractive.
People spent extremely long hours at work well before the industrial revolution. However, research shows that they actually spent far fewer hours actually performing work due to limited light, a lackadaisical work ethic, and numerous religious observances. The shift-based work day schedule developed during the industrial age has lasted well through the information age, and has extended into even longer hours for most knowledge workers. What happened to John Maynard Keynes’ prediction of a 15 hour workweek where people’s needs could easily be met with very little work?
1行目、「若く、教養のある人々」とすべきところを、「教養ある人々」と訳抜けしてしまいました。