[Translation from English to Japanese ] 7 apps new Apple Watch owners should download first Many of us who preordere...

This requests contains 4248 characters . It has been translated 18 times by the following translators : ( a_ayumi , usagimanju0164 , tree_leafjmy , nearlynative , alian ) and was completed in 3 hours 39 minutes .

Requested by startupdating at 27 Apr 2015 at 10:20 3356 views
Time left: Finished

7 apps new Apple Watch owners should download first

Many of us who preordered the Apple Watch are now waiting patiently for it to arrive, eyeing the UPS man with a combination of yearning and trepidation. After all, the future of computing could be somewhere inside that brown van.

When the UPS guy finally produces that Watch, and you’ve unboxed the thing, powered it up, and synced it with your iPhone, what apps should you install first? Apple says you now have more than 3,000 to choose from. But that little home screen has precious space for app icons. So we have some suggestions to help you weed through the App Store.

a_ayumi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2015 at 11:26
アップルウォッチを手に入れたら、まずダウンロードすべき7つのアプリ

アップルウォッチを先行予約した多くの人たちが、今、その到着を辛抱強く待っている。熱望と不安の入り混じった気持ちでUPSの配達人を凝視しながら。つまるところ、コンピューティングの未来は、その茶色のバンの中のどこかにあるのかもしれない。

そのUPSの配達人がついにウォッチを取り出すと、あなたは箱を開け、電源を入れる。そして自分のiPhoneと同期させた時、最初にインストールすべきアプリは何だろうか? Appleは、今や3000以上のアプリがあると言う。だが、その小さなホーム画面は、アプリアイコンにとっては貴重なスペースだ。そこで、余計なものに目をくれずにApp Storeを進む手助けとなる提案がある。
startupdating likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
tree_leafjmy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2015 at 12:54
新しいアップルウォッチの所有者が最初にダウンロードすべき7つのアプリ
アップルウォッチを先行予約する多くの私たちは、憧れと不安と交えた中で、UPSの配達屋を期待し、根気よくそれが到着するのを待っている。言ってみれば、そのコンピューティングの未来は、その茶色のバンの何処かにあるわけである。
やっとUPSの配達屋がその時計を運んできて、そして、あなたが箱を外して、電源を入れ、そしてあなたのiPhoneと同期化し、最初からどのアプリをインストールすべきか。あなたは3000個の内から選べるとアップル社は言っている。しかし、その小さなホームスクリーンにはアプリのアイコンのための貴重な空間がある。そのため、あなたがアップルストアを仕分けする助けのいくつかを提案する。

The following list contains some no-brainers, but that’s just because we chose apps that you may end up using every day, not just when you travel or go out to a restaurant. You’ll want to download a small set of apps that will help make the Watch seem worth wearing every day.

With that stuff in mind, try these:

a_ayumi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2015 at 11:36
これから紹介するリストの中には、頭を使わなくてもいいものも含まれているが、それはあなたが旅行に行ったりレストランに出かけたりする時だけでなく、つまるところ毎日使うことになるかもしれないアプリを選んだからだ。このウォッチを毎日身につける価値があるかもしれないと思わせるのに役立つ、ちょっとしたアプリセットをダウンロードしたくなるだろう。

このことを念頭に置いて、以下を試して欲しい。
startupdating likes this translation
nearlynative
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Apr 2015 at 10:03
以下のリストには簡単すぎるものも含まれているが、それはみなさんが旅行にでかけたときやレストランに行くときだけでなく、結局毎日使ってしまうようなアプリを選んだからである。Apple Watchを毎日身に着ける価値のあるものにしてくれるアプリをちょっとずつダウンロードしたくなることだろう。
そんなことを念頭に、こんなアプリをお試しあれ。
startupdating likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Dark Sky

Dark Sky is a great example of a thoughtfully designed app that takes advantage of the Watch’s features and the device’s spot on the body. Most of us want to know what’s going on with the day’s weather, and that’s way Dark Sky does. If important weather events are coming, the app will tell the Watch to give you a gentle tap on the wrist to let you know.

The main screen shows the weather in the next hour, with stats on wind, humidity, and visibility. Swiping to the right reveals pages with overviews of the next five days’ forecasts. These pages contain temperature highs and lows, a detailed summary, and a chart of hour-by-hour conditions throughout the day.

alian
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Apr 2015 at 21:13
Dark Sky

アップルウォッチを、時計としても、腕に付いたディバイスとしても活用できるように、上手いことデザインされたアプリを挙げるなら、Dark Skyです。今日の天気がどうなるのか?誰もが知りたいですよね。それを教えてくれるのがDark Skyなんです。天候の悪化が予想される場合、このアプリが起動して、手に巻いたアップルウォッチの振動で教えてくれるようになっています。

その後、1時間程、画面上には、風速、湿度、濃霧情報が表示されます。右に画面をスワイプすると、週間天気予報が見れるんです。そのページでは、1日の最高気温と最低気温、 詳細情報、1時間ごとの天気図もチェックすることができます
alian
alian- about 9 years ago
ご指定の翻訳方法の確認の仕方がわからずに投稿しておりました。
申し訳ありません。
他の方のコメントを見て気づきました。
訂正させていただきます。

「Dark Sky

Apple Watchを、時計としても、腕に付いたディバイスとしても活用できるように、上手いことデザインされたアプリを挙げるなら、Dark Skyだ。今日の天気がどうなるのか?誰もが知りたい。それを教えてくれるのがDark Skyなのである。天候の悪化が予想される場合、このアプリが起動して、手に巻いたアップルウォッチの振動で教えてくれるようになっているのだ。

1時間程、画面上には、風力、湿度、濃霧情報が表示される。右に画面をスワイプすると、週間天気予報が見れる。そのページでは、1日の最高気温と最低気温、 詳細情報、1時間ごとの天気図もチェックすることができる。」
startupdating
startupdating- about 9 years ago
訂正訳ありがとうございます。
翻訳ガイドラインは最低限守っていただきますようお願いいたします。
お手数おかけしました。
nearlynative
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Apr 2015 at 10:35
Dark Sky
Dark SkyはApple Watchの身に着けるデバイスという特長を活かし、よく考えて設計されたアプリの代表である。ほとんどの人が今日の天気がどうなるのか知りたいと思っており、Dark Skyはまさにそれを教えてくれるのである。重要な天気事象が近づいていた場合、アプリがApple Watchに指示をだし、腕をそっとたたいて知らせてくれる。
メインスクリーンにはこれから1時間の天気、風向き、湿度や視程に関するデータが表示される。右方向にスワイプすると向こう5日間の予報画面に移動する。この画面には最高・最低気温と詳細のまとめ、そして1日を通した時間ごとの天気状況が含まれる。
startupdating likes this translation

Twitter

If you use Twitter, you’ll find that the immediacy and brevity at the heart of the service go well with a wrist wearable. While plenty of Twitter smartphone apps are out there, the official Watch app looks well designed and useful. You can easily glance down at your news feed, and you can set it up so that the Watch gives you a gentle tap when certain kinds of tweets come in. You can also retweet or favorite tweets directly from the Watch face. Best of all, you can compose tweets on the Watch using the voice dictation feature.

nearlynative
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Apr 2015 at 11:04
Twitter
Twitterを使ってみれば、このアプリの即時性と簡潔さがウエアラブル端末にぴったりであることに気づくだろう。世の中にはTwitterのスマホアプリは山ほどあるが、Apple Watchのオフィシャルアプリはよくデザインされていて使いやすそうである。ニュースフィードをさっと見るのも簡単で、特定のツイートが入ってきたらApple Watchにそっとたたいて知らせてくれるよう設定することもできる。Apple Watchのフェース画面から直接リツイートしたり、お気に入り設定したりもできる。何よりもいいのが、音声認識機能を使ってツイートできることである。
startupdating likes this translation
a_ayumi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2015 at 17:20
Twitter

あなたがTwitterユーザーならば、このサービスの中心にある即時性と簡潔さが、手首に装着できるデバイスにぴったりだと気付くだろう。世の中にはスマートフォン用Twitterアプリがたくさんあるが、この公式ウォッチ用アプリはデザインも良く便利そうだ。ニュースフィードに簡単に目をやることができる上に、特定の種類のツイートが入ってくるとウォッチがあなたを優しく叩いてくれるよう設定することができる。また、ウォッチの文字盤から直接リツイートしたり、ツイートをお気に入り登録することも可能だ。何よりも素晴らしいのは、ボイス・ディクテーション機能を使って、ウォッチ上でツイートを作成できることだ。
startupdating likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Citymapper

In general, the app pulls in Google Maps and all kinds of public transportation timelines to give you directions to wherever you want to go in the city by bus, train, bicycle, or by your own two feet. For public transportation and taxis, it tells you the cost. The Watch app uses the gadget’s haptic feedback engine to tap your wrist at important times, like when you’re on the bus and your stop is coming up.

nearlynative
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Apr 2015 at 11:15
Citymapper
通常、アプリはGoogle Mapやあらゆる公共交通の時刻表を集めて、ユーザーをバス、電車、自転車あるいは徒歩で市内の目的地へ誘導する。公共交通やタクシーの利用については料金まで教えてくれる。アプリはApple Watchの触覚フィードバック機能で、重要な瞬間、例えばバスに乗っていて降りたい停留所が近づいているときなどに、手首をタップして知らせてくれるのである。
startupdating likes this translation
a_ayumi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2015 at 11:56
Citymapper

大まかに言いうと、このアプリは、Google Mapとあらゆる種類の公的交通機関のタイムラインを利用して、あなたが都市部のどんな場所に、バス・電車・自転車、あるいは自分の2本の脚を使って行こうとも、あなたに道順を教えてくれる。公共交通機関やタクシーの場合は、費用を教えてくれる。ウォッチ用アプリは、ウォッチに備わる触覚フィードバックエンジンを利用して、あなたがバスに乗っていて、降りるべきバス停が近づいてきた時のような大切な時に、あなたの手首を軽く叩いてくれる。
startupdating likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Evernote

Using the app, you can quickly dictate notes, perform searches, and see recent content on your watch. You can find notes made near you or see content related to an upcoming meeting. You can also set reminders and check items off your list without taking out your phone. A swipe of the screen sends a note from your Watch to your iPhone, where you can finish reading it if you so desire.

a_ayumi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2015 at 12:16
Evernote

このアプリを使うと、ウォッチ上で素早くノートを書き取らせたり、検索したり、最新のコンテンツを確認することができる。自分の近くで作成されたノートを発見したり、次回のミーティングに関連するコンテンツを確認することができる。またリマインダーをセットしたり、電話を取り出さずにリスト上の項目にチェック印を付けることもできる。自分がそうしたいと思えば、ノートを読み終えたところで、画面をスワイプして、ウォッチからiPhoneへノートを送ることができる。
startupdating likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Apr 2015 at 11:28
Evernote

このアプリを使うと、Apple Watchでノートの作成・検索および最近の内容を見ることができる。また、貴方の近くで作成されたノートや今後の会議に関する内容を見ることも。さらに、iPhoneを取り出さなくても、リマインダーをセットしたり、リストにチェックを入れる事も可能だ。ノートを読み終わり、Apple Watchに入れておきたくなければ、スクリーンをスワイプするとノートをApple WatchからiPhoneに送信できる。
startupdating likes this translation

NPR One

The NPR One app puts selected news on your wrist. You can use your phone to create playlists of stories, segments, and regular news streams to play on the Watch. You can use your Apple Watch to search for specific shows using dictation, see story names and episodes, and control basic playback functions.

nearlynative
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Apr 2015 at 13:32
NPR One
NPR Oneアプリは選り抜きのニュースを手元に届けてくれる。スマホを使ってApple Watchで再生するニュース記事やテレビ・ラジオ放送の一コマ、またはニュースストリームをプレイリストを作成することができる。Apple Watchで特定の番組を音声認識機能で検索し記事名や番組エピソード閲覧したり、再生等の基本的な機能の操作を行うのである。
startupdating likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Apr 2015 at 11:43
NPR One

NPR Oneは厳選ニュースをApple Watchに配信する。Apple Watchで聞きたいニュース記事、番組あるいは定期配信ニュースのプレイリストを、iPhoneで作成することにより使用できる。また、Apple Watchから番組を音声検索し、記事のタイトルや1話分を見たり、基本的な再生機能を使うことも可能だ。
startupdating likes this translation

Strava

Strava is one of the most used and respected smartphone apps for tracking runs and bike rides. While the Apple Watch app still depends on the paired iPhone for GPS, it can show you real-time stats like elevation gain, average speed, distance, and heart rate during your ride or run. Segment-by-segment updates give you details of different parts and aspects of your workout. And you get a trophy when you set a personal record.

nearlynative
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Apr 2015 at 11:56
Strava
Stravaはランニングやサイクリングでもっとも多く使われている評判のいいスマホアプリである。Apple WatchではGPS機能については同期させたiPhoneに頼るものの、走行中の高度、平均時速、距離および心拍数などのリアルタイムデータを表示してくれる。区間別データでトレーニングにおける異なる要素の詳細を確認できることができる。また、自己記録を更新するとトロフィーがもらえるのである。
startupdating likes this translation
a_ayumi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2015 at 17:44
Strava

Stravaは、最も利用されている評判の良いランニング&サイクリング用スマートフォンアプリの1つだ。アップルウォッチのアプリはGPSを利用するのに依然としてペアになっているiPhone頼りだが、このアプリは標高、平均速度、距離、そしてランニングやサイクリング中の心拍数などの状態をリアルタイムで表示してくれる。セグメント機能のアップデートにより、自分のトレーニングのさまざまな要素を確認できるようになった。しかも自己最高記録を達成すると、トロフィーがもらえる。
startupdating likes this translation

WaterMinder

Waterminder is a super-simple app that helps you do something basic and important to your health and well-being: drink water. The app keeps track of your intake during the day, gives your current hydration levels, and, most important, puts you on a hydration schedule and reminds you when it’s time to water up.

Of course, you app choices will depend a lot on what you do and what you need. If you travel a lot, you might want to download one of the airline check-in apps. But these seven general purpose apps are a good place to start.

a_ayumi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2015 at 12:34
WaterMinder

Waterminderは非常にシンプルなアプリで、あなたの健康と幸せにとって基本であり重要なもの、つまり「水を飲むこと」を手助けするアプリだ。このアプリは日中の水分補給を記録し、現在の水和レベルを教えてくれる上に、最も重要なこと、つまり水分補給スケジュールを提示し、水を飲む時間が来たことを知らせてくれるのである。


もちろん、あなたがどんなアプリを選ぶかは、あなたがどのようなことを行い、必要とするかに大いに左右される。頻繁に旅行に行くなら、飛行機のチェックインアプリの1つをダウンロードしたくなるかもしれない。だがこれら多目的なアプリ7つは、手始めとして良いアプリである。
startupdating likes this translation
usagimanju0164
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2015 at 13:59
WaterMinder

WaterMinder は、水を飲むという、あなたの健康のための基本的かつ大事な行動を手助けする、とてもシンプルなアプリケーションです。このアプリは、一日にあなたが飲んだ水の量を記録し、また現在の吸水レベルを表示します。そして最も重要なのは、あなたのために吸水スケジュールをたててくれ、水を飲むべき時間になったら教えてくれる点です。

もちろんアプリ選択の基準は、あなたがしていることや必要なことによるところが大きいでしょう。もしあなたが頻繁に旅行に行くなら、飛行機のチェックインアプリをダウンロードしたくなるかもしれません。それでもこれら七つの汎用アプリは、手始めに使ってみるのはもってこいです。
startupdating likes this translation
usagimanju0164
usagimanju0164- about 9 years ago
文末を「です~ます~」にしてしまいました。不注意をお詫びいたします。
startupdating
startupdating- about 9 years ago
翻訳ありがとうございます。
ガイドラインは最低限のルールですのできちんと守って頂きますようお願いいたします。
こちらのコメント欄で構いませんので訂正訳を載せて頂けると助かります。
usagimanju0164
usagimanju0164- about 9 years ago
WaterMinder

WaterMinderは、水を飲むという、あなたの健康のための基本的かつ大事な行動を手助けする、とてもシンプルなアプリケーションだ。このアプリは、一日にあなたが飲んだ水の量を記録し、また現在の吸水レベルを表示する。そして最も重要なのは、あなたのために吸水スケジュールをたててくれ、水を飲むべき時間になったら教えてくれる点だ。

もちろんアプリ選択の基準は、あなたがしていることや必要なことによるところが大きいだろう。もしあなたが頻繁に旅行に行くなら、飛行機のチェックインアプリをダウンロードしたくなるかもしれない。それでもこれら7つの汎用アプリは、手始めに使ってみるのはもってこいだ。
usagimanju0164
usagimanju0164- about 9 years ago
たいへん遅くなりましたが訂正訳を投稿させていただきます。(今まで「アクセス権限なし」と表示され、本文にアクセスできませんでした)よろしくお願い致します。
startupdating
startupdating- about 9 years ago
修正訳ありがとうございました。大変お手数をおかけしました。
usagimanju0164
usagimanju0164- about 9 years ago
こちらこそ、ご迷惑をおかけしたにもかかわらず、丁寧なご対応どうもありがとうございました。

Client

2015/01/21 数字表記についてアップデート済
THE BRIDGE(旧StartupDating)からの記事の依頼です。Tech in Asia、TechNode、e27などの記事の翻訳を依頼します。
必ず、以下のガイドラインに沿って翻訳してください。

*1行目はタイトルの場合がほとんどなので、それらしいヘッドラインにする
*文末を「〜だ、〜である」調の文体
*会社名、人名、プロダクト名などの固有名詞は英語名のまま。日本の人名や会社名の場合は日本語表記。
(Facebook、WeChat、Alibaba、iPhone、Google、Androidなど)
*人名には「氏」をつける
*英語名の両端に半角スペースなどを入れない
*インタビュー中では「~です、~ます」調の文体
*インタビューには「」をつける
*数字は半角
*$:米ドル(例:US$250 million→2億5000万米ドル、15,000→1万5000 etc)
*()括弧は全角


・startup:スタートアップ
・infographic:インフォグラフィック
・pitch:ピッチする
・conference:カンファレンス
・launch:ローンチ、ローンチする
・ecosystem:エコシステム
・user:ユーザ
・traction:トラクション
・e-commerce:eコマース
・angel investor:エンジェル投資家
・serial entrepreneur:シリアルアントレプレナー
・disruptive:震撼させるような、揺るがすような、革命を起こすほどのetc -> スタートアップシーンでは度々使われる単語です。単語で訳すのではなく、都度コンテクストと合わせて文章として意味が通じるように訳してください。
・monetize:マネタイズする

Additional info

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/04/23/7-apps-new-apple-watch-owners-should-download-first/

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime