Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 税関から、荷物に関する文書が必要ですとの通知をもらいました。日本からの荷物だということです。その荷物はそちらからのものだと思います。税関に提出できる情報を...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mars16 さん naoki_bee_17 さん riku87 さん runko さん minniepickles さん maki-f さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

walifeによる依頼 2015/01/12 21:05:34 閲覧 2329回
残り時間: 終了

I have received a letter from customs, asking to give documents about package. They mention that package is from Japan . I think that package could be one of yours. Could you provide any info that I could give to customs?

mars16
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/01/12 21:09:56に投稿されました
税関から、荷物に関する文書が必要ですとの通知をもらいました。日本からの荷物だということです。その荷物はそちらからのものだと思います。税関に提出できる情報をいただけませんか?
walifeさんはこの翻訳を気に入りました
naoki_bee_17
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/01/12 21:13:04に投稿されました
税関から荷物に関する書類を提出してほしいという旨の手紙を受け取りました。税関はその荷物は日本からのものだと言っています。あなたの荷物だと思います。税関に書類を提出したいので、荷物に関する情報を教えてもらえませんか?

よろしくおねがいします。
walifeさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
riku87
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2015/01/12 21:17:07に投稿されました
税関から小包に関する資料の提供を求めるような手紙が届きました。日本からの小包だという言及がありました。この小包はあなたのものではないかと思います。税関に役立ちそうな情報を私に提供できますか?
walifeさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
runko
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/01/12 21:17:06に投稿されました
配送品に関する書類を提出するよう、税関から手紙が届きました。かれらは、その配送品は日本からのものだと言っています。その配送品は、あなたから送られたものの1つだと思います。税関に申告するための情報を教えていただけませんでしょうか。
walifeさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
minniepickles
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/12 21:16:20に投稿されました
私は小包の文書提出に関する手紙を税関から受け取りました。小包は日本からのものだと手紙に記されているので、きっと、あなたの物ではないかと思っています。関税に提出できる文書を用意して下さいますか?
walifeさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
maki-f
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/12 21:17:23に投稿されました
税関から荷物に関する書類を提出するよう手紙を受け取りました。税関によればその荷物は日本からの物だそうです。あなたの発送した荷物のうちの一つだと思います。税関に提出するための情報を頂けませんか。
walifeさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。