Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear friend, Thank you so much for your order in our store Sure,we can offer ...

This requests contains 248 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tairyoumatsuri , tearz , kabasan ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by arurunon at 02 Nov 2014 at 11:32 1932 views
Time left: Finished

Dear friend,
Thank you so much for your order in our store
Sure,we can offer fre shipping via DHL to you
we also can help you put invoice outside the parcel. May I know declare how much on the invoice is better to you?
Waiting for your reply
Best regard

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2014 at 11:42
お客様、
弊店にてご注文賜り大変ありがとうございます。
勿論DHL経由でお客様宛てに無料配送をお受けいたします。
小包の外面に請求書添付も対応可能です。請求書での申告金額はいくらに設定すればよろしいでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
敬具
★★★★★ 5.0/2
kabasan
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2014 at 11:50
親愛なるお客様、
私たちの店でたくさん注文していただいてありがとうございます。
もちろん、DHL形式で送料無料でお届けいたします。
また、インボイスを荷物の外側につけるのも可能ですが、インボイスに商品数と合計金額をどう書けばよいかを教えていただけないでしょうか?
お返事をお待ちしております。
よろしくお願いいたします。
★★★☆☆ 3.0/2
tairyoumatsuri
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2014 at 11:53
親愛なる友へ
当店でのお買い物、有難うございます。
さて、DHL経由での送料無料サービスを提供できます。
インヴォイスを小包の外側に添えることができます。私の経験上、きっと貴方にとって役立つ情報ですが?
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いします。
★★☆☆☆ 2.5/2
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2014 at 11:43
親愛なる友人、
私たちの店をご利用いただき、大変ありがとうございます。
もちろんDHLで送料無料で出荷することができます 。
また、小包の外側に請求書を表示することができます。どのくらいの値段を請求書で申告したらいいですか?
お返事を待っています。
敬具
★★★☆☆ 3.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime