Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 02 Nov 2014 at 11:53

English

Dear friend,
Thank you so much for your order in our store
Sure,we can offer fre shipping via DHL to you
we also can help you put invoice outside the parcel. May I know declare how much on the invoice is better to you?
Waiting for your reply
Best regard

Japanese

親愛なる友へ
当店でのお買い物、有難うございます。
さて、DHL経由での送料無料サービスを提供できます。
インヴォイスを小包の外側に添えることができます。私の経験上、きっと貴方にとって役立つ情報ですが?
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いします。

Reviews ( 2 )

cielo_translation 59 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translation rated this translation result as ★★★ 03 Nov 2014 at 11:53

original
親愛なる友へ
当店でのお買い物、有難うございます。
さて、DHL経由での送料無料サービス提供できます。
インヴォイスを小包の外側に添えることできます。経験上、きっと貴方にとって役立つ情報すが?
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いします。

corrected
親愛なるお客様
当店でのお買い物、有難うございます。
DHL経由での送料無料サービスはもちろんご提供できます。
また、インイスを小包の外側に添えることできます。インボイスに記載するご希望申告額はいくらしょうか。
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いします。

Add Comment
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★ 05 Nov 2014 at 10:26

original
親愛なる友へ
当店でのお買い物、有難うございます。
さて、DHL経由での送料無料サービスを提供できます。
インヴォイスを小包の外側に添えることがきます。私の経験上、きっと貴方とって役立つ情報で
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いします。

corrected
親愛なるお客様、
当店でのお買い物、誠に有難うございます。
勿論、DHL経由での無料配送サービスを承っております。
請求書を小包の外側に添付可能です。請求書記載る申告金額はおいくらをご希望になられますか
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いします。

5つ目の文章の訳を見直しましょう。

Add Comment