[Translation from Japanese to English ] Apply for tickets from here! * First-come-first-serve basis Ticket PIA: http...

This requests contains 128 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , yxn667 , echozhazha , sakura_1984 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Oct 2014 at 13:47 3474 views
Time left: Finished

チケットお申込みはこちら!※先着順
チケットぴあ:http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA
yahooチケット:https://y-tickets.jp/urtny14-ip2

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2014 at 13:51
Apply for tickets from here! * First-come-first-serve basis
Ticket PIA: http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA
yahoo ticket: https://y-tickets.jp/urtny14-ip2
★★★★★ 5.0/1
yxn667
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2014 at 13:52
Please follow the links below for the ticket purchase! *First come basis
Ticket Pia: http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA
yahoo Ticket: https://y-tickets.jp/urtny14-ip2
★★★★☆ 4.0/1
echozhazha
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2014 at 13:51
Book your ticket here! ※First come first served
チケットぴあ(Ticket Pia) :http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA
yahooチケット(Yahoo ticket):https://y-tickets.jp/urtny14-ip2
★★★★★ 5.0/1
sakura_1984
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2014 at 13:51
You can order ticket here! ※It's first come, first served.
Ticket pia:http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA
yahoo ticket:https://y-tickets.jp/urtny14-ip2
nakagawasyota likes this translation
★★★★★ 5.0/2

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime