Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が無事に到着致しました。ありがとうございます。 しかし、出荷時に貼り付けてあるCommercial Invoiceの価格が正確ではありませんでした。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん 3_yumie7 さん conniechappell さん kyozui さん dpangga さん [削除済みユーザ] さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

eirinkanによる依頼 2014/10/17 10:17:38 閲覧 3246回
残り時間: 終了

商品が無事に到着致しました。ありがとうございます。

しかし、出荷時に貼り付けてあるCommercial Invoiceの価格が正確ではありませんでした。
ファイルをアップロードしますので、ご確認下さい。

また、次回以降「Commercial Invoiceに正確な価格を記入して下さい。」と台湾の出荷担当者に再度お伝え下さい。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/10/17 10:21:43に投稿されました
The goods have arrived safely, thank you.

However, the price on the commercial Invoice that was attached at the time of shipping was incorrect.
I will upload the file, please check it.

Again, I have been asked by the Taiwan shipping PIC to ask you again to "Please make sure the commercial Invoice shows the correct price from now on please"
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/17 10:25:22に投稿されました
The item has arrived without incident. Thank you .

However, the price stated in the commercial invoice put before the shipping was not accurate.
I will upload the file, Please check it.

Also, please report to the shipping representative in Taiwan to put a correct value in a commercial invoice from the next time.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
conniechappell
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/17 10:25:53に投稿されました
I received the package. Thanks.

However, the price on the Commercial Invoice which was put at the time of shipment wasn't right.
Please look at the attached file.

I would also like to ask you to tell the person in charge in Taiwan to fill out the right price on the Commercial Invoice next time.

eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
kyozui
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/17 10:27:54に投稿されました
I have successfully received the item. Thank you very much.

But the price on the Commercial Invoice that was attached when shipped was incorrect.
Please check the file I uploaded.

In addition, please make sure to point out the Taiwan shipment personnel again to fill out correct price from the next time.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
dpangga
評価 33
翻訳 / 英語
- 2014/10/17 10:33:19に投稿されました
The goods were safely arrived. Thank you very much.
But the price of Commercial Invoice on the delivery was not accurate.
Since the file is uploaded, please check.
In addition, "Please fill the exact price of Commercial Invoice" and tell the person in charge of shipping in Taiwan
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/2
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/17 10:22:55に投稿されました
I have safely received your product. Thank you very much.

However, the amount stated on the Commercial Invoice attached was inaccurate. Please check the file I uploaded.

If you could let the person in charge in the Taiwan office to "Make sure to state the correct amount on the Commercial Invoice" that would be most appreciated.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。