Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] もう少しお値引きしていただけませんか? £1250を希望します。 この金額でも、ebayで購入される場合と比べ、 あなたの利益額はかわらないと思います...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん takeshikm さん yxn667 さん tensei3013 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

punchlineによる依頼 2014/10/03 23:23:09 閲覧 9131回
残り時間: 終了

もう少しお値引きしていただけませんか?

£1250を希望します。

この金額でも、ebayで購入される場合と比べ、
あなたの利益額はかわらないと思います。

商品代金 £175
送料 £58

合計 £233

ebayの場合、手数料が約10%取れられるとすると、
あなたの取り分は約£210です。

今回、6個購入するため、
£210×6=£1260

この金額は妥当だと思います。

本当でしたら、毎回大量に購入させていただいているため
もう少しお安くしていただけたら嬉しいのですが...

すぐにお支払い致します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/03 23:35:19に投稿されました
Will you give more discount?

My request price is £1250.

Even for this price compared to purchase on eBay you profit will be same.

Amount of the item £175
Postage £58

Total amount £233

Your profit is about £210 if eBay fee costs approximately 10%.

This time I'll buy 6 pieces so £210×6=£1260.

I think this is the right amount.

Actually as I buy large quantity every time so I'd appreciate that you give me little more discount...

I'll make payment right away.
punchlineさんはこの翻訳を気に入りました
takeshikm
評価 61
翻訳 / 英語
- 2014/10/03 23:40:33に投稿されました
Would that be possible for you to give some more discount?

£1250 would be the best.

Even with this price, compared to the purchase over ebay,
your interest rate won't change that much.

Price: £175
Delivery charge: £58

Total: £233

If you use ebay, there's a commission fee of ca. 10%,
so your interest would be ca. £210.

You buy 6 pieces this time, so
£210×6=£1260

this is quite fair.

Usually I make a lot purchase,
so I would appreciate if you could make it cheaper though...

I am able to complete a payment immediately.
yxn667
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/03 23:34:21に投稿されました
Could you give me more discounts?

I would like the price to be £1250.

Even with the amount, I assume that there is no difference in your profit when you sell that on ebay.

Products Price: £175
Shipping Cost: £58
Total: £233

When you sell on ebay, you get 10% commission charged and you get £210.

This time, I would like to buy 6 pieces...
£210 multiplied by 6 make £1260.

The price I offer you can be fare price.

To be honest, I have purchased a large portion every time for several times, so I would be happy if you could give me further more discounts.
I will proceed to the payment as quickly as possible.
punchlineさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
tensei3013
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/04 01:04:57に投稿されました
Could you give me a a little more discount?

I would like a price of £1250.

Even with this price, if it is compared with ebay,
I think that size of profit is not changed,

Payment for goods £175
Shipping cost £58

Amount £233

If ebay takes about 10% fee,
your profit is about £210.

This time, I purchase 6 pieces:
£210×6=£1260

I think this amount is appropriate.

if possible, since I purchase a large amount of goods,
I would be delighted if a little more low price could be set....

I would like to pay for it at once.





クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。